DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Aviation containing from | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accumulation of desired returned signal from each separate directionнакопление полезного отражённого сигнала с каждого отдельного направления (Konstantin 1966)
adverse lift from the tailотрицательная подъёмная сила хвостового стабилизатора
AI 112, 12 km from the threshold, turn final, resume own navigationАИ 112, удаление от торца 12 км, выполняйте четвёртый, возобновите полёт по собственным средствам (типовое сообщение по связи)
analysis of data obtained from the monitoringанализ данных, получаемых в результате мониторинга (Konstantin 1966)
Any components removed from the aircraft during heavy maintenance for shop visitЛюбые составляющие устранённые с ВС во время больших ремонтных работ для цехового ремонта (Your_Angel)
Any findings from major structural repair or inspectionЛюбые полученные данные по ремонту конструкции и инспекции (Your_Angel)
Apart from SMK standards there are step-by-step instructions for particular job positionПомимо стандартов СМК имеются пошаговые инструкции для конкретной должности (Uchevatkina_Tina)
approach-to/depart from hover featuresустройства управления при переходе на режим висения и выходе из него
arising from the provision of the servicesвозникающим вследствие предоставления услуг (Your_Angel)
as it may be revised from time to timeкоторый может изменяться время от времени (elena.kazan)
as well as transferring catering loads from hold to galley and vice versaтак же, как и перемещение бортпитания до бортовой кухни и наоборот (Your_Angel)
Away from home baseвдали от базы приписки (воздушного судна Val Voron)
bled fromотведённый
bleed fromотводить
bleed fromотводиться
bleeding fromотводящийся
bleeding fromотводящий
bleeding fromотведение
changeover from instruments to visual flightпереход от полёта по приборам к визуальному полёту
changeover from visual flight to instrumentsпереход от визуального полёта к приборному
changeover from visual flight to instrumentsпереход от визуального полёта к полёту по приборам
Closing slowly with track from the left/rightПодходите медленно к курсу посадки слева / справа (типовое сообщение по связи)
collect from consignee"оплату взыскать с грузополучателя"
collect from shipper"оплату взыскать с грузоотправителя"
coming fromисходящий
Counters from STDОтчёт с СВО (Your_Angel)
coupling from roll to pitchодносторонняя связь движения тангажа с движением крена
crew to contact with any 24 hour service via phone from aircraft cabinэкипажу связаться с любой круглосуточной службой по телефону в любой момент времени из кабины ВС (tina.uchevatkina)
deceleration from supersonic speedsторможение со сверхзвуковых скоростей
degrees from Northградусы относительно северного направления
Delivery Date is subject to notice in writing from ClientДата доставки регулируется письменным уведомлением Клиента (Your_Angel)
depart from controlled flightсваливаться с режима управляемого полёта
depart from the rulesотступать от установленных правил
departure from the standardsотклонение от установленных стандартов
detract from safetyснижать безопасность
detract from the safetyснижать безопасность
deviate from the flight planотклоняться от плана полёта
deviate from the glideотклоняться от глиссады
deviate from the glide slopeотклоняться от глиссады
deviate from the headingотклоняться от заданного курса
deviating from the glideотклоняющийся от глиссады
deviating from the glideотклонение от глиссады
deviation from the courseотклонение от заданного курса
differ from current Russian Federation CA rules, regulations and standards to flight supportотличаться от существующих в ГА РФ правил, норм и стандартов в обеспечении полётов (tina.uchevatkina)
distance-from-touchdown indicatorуказатель расстояния от точки приземления
diverge fromотклоняться от
diverted attention from operationвнимание, отвлечённое от управления воздушным судном
diverted attention from operationвнимание, отвлечённое от управления (воздушным судном)
due to wrong loading from originиз-за неправильной погрузки (Your_Angel)
efficiency of minimizing the rereflection from the Earth's surface influence to the moisture target threat evaluationэффективность уменьшения влияния переотражения от земной поверхности на оценку опасности метеообразования (Konstantin 1966)
eject from the aircraftкатапультироваться из самолёта (Alex_Odeychuk)
en route from Moscow to Parisследовавший рейсом Москва-Париж (Источники – en.itar-tass.com/russia/755481 и itar-tass.com/proisshestviya/1520871 dimock)
entry from low orbital altitudeвход в атмосферу с низких высот
Extract from carriage technologies on aircraft of weapon, supplies, patrons to it, impact munition delivered to passengers for temporary storage for flight periodВыписка из технологии перевозки на ВС оружия, боеприпасов и патронов к нему, специальных средств, переданных пассажирами для временного хранения на период полёта (tina.uchevatkina)
Extract from instruction on accommodation, transportation and protection of metal locked boxes for transportation of weapon, supplies, impact munition delivered to passengers for temporary storage for flight periodВыписка из инструкции по размещению, транспортировке и обеспечению сохранности металлических запираемых ящиков для перевозки оружия, боеприпасов и специальных средств, переданных пассажирами для временного хранения на период полёта (tina.uchevatkina)
Extract from instruction on activity of airline authorized personnel if denied boardingВыписка из инструкции по действиям уполномоченного персонала авиакомпании при отказе пассажиру в перевозке (tina.uchevatkina)
Extract from instruction on aircraft in flight inspectionВыписка из инструкции по проведению досмотра ВС в полёте (tina.uchevatkina)
Extract from instruction on pilot cabin safetyВыписка из инструкции по обеспечению безопасности пилотской кабины (tina.uchevatkina)
Extract from the emergency action reminder to aircraft crewВыписка из памятки экипажу ВС по действиям в чрезвычайной обстановке (tina.uchevatkina)
Extract from the instruction on aircraft and airline facilities securityВыписка из инструкции по обеспечению безопасности ВС и объектов авиакомпании (tina.uchevatkina)
feel feeding from controlsчувство загрузки органов управления
feel feeding from controlsощущение загрузки органов управления
free from leakageгерметичный
free from leakageне имеющий утечки
freedom framework from accidentsотсутствие происшествий
freedom framework from accidentsбезаварийность
freedom from claimsотсутствие рекламаций (претензий vp_73)
from and against any and all claims, actions, suits or proceedingsприменительно к и в отношении любых возможных требований, юридических действий, судебных исков или судебных разбирательств (Your_Angel)
from and against any and all taxesприменительно к и в отношении любых возможных налогов (Your_Angel)
from and including the commencement dateс и включая дату вступления в силу (Your_Angel)
-from indicatorИндикатор к / от (Только для радиомаяка VOR. Показывает, будете ли Вы при заданном азимуте двигаться к или от радиомаяка VOR)
-from indicatorиндикатор к / от.
from landing operationsдействия после посадки
from the commencement dateсо дня вступления в силу (Your_Angel)
from the date of its state registrationс момента его государственной регистрации (Uchevatkina_Tina)
from time to time on a non-exclusive basisпо мере возникновения без предоставления эксклюзивных прав (Your_Angel)
... m from touchdownУдаление от точки приземления (типовое сообщение по связи; км)
ground target attack from a pop-up maneuverатака наземной цели после резкого набора высоты (при подходе на предельно низкой высоте к цели)
ground taxi from landing operationруление после посадки
Guidelines for Realizing Early Benefits from Existing Satellite-Based Navigation SystemРекомендации по скорейшей реализации преимуществ использования существующих спутниковых систем
has the right to refrain from providing the services till all due payments have been settledимеет право не предоставлять услуги до тех пор, пока все платежи не будут оплачены (Your_Angel)
Hold position, give way to Airbus from right to leftОставайтесь на месте, уступите дорогу Аэробусу справа налево (Lena Nolte)
Hot air from the engines is getting inside the passengers' compartmentГорячий воздух от двигателей поступает в пассажирский салон (типовое сообщение по связи)
identify the aerodrome from the airопознавать аэродром с воздуха
identifying the aerodrome from the airопознавание аэродрома с воздуха
identifying the aerodrome from the airопознающий аэродром с воздуха
immediately cease and desist from its further use of theнезамедлительно прекратить дальнейшее использование (Your_Angel)
improvement imprinting from acclimatizationположительный эффект в результате акклиматизации
improvement imprinting from acclimatizationулучшение в результате акклиматизации
independent model from the incident angleнезависимая модель от угла падения (Konstantin 1966)
indicate the location from the airопределять местоположение с воздуха
interference from the Earth's surfaceпомеха от земной поверхности (Konstantin 1966)
landing from hoverпосадка с зависанием
lift off from the runwayотрыв от ВПП (Ivanov M.)
machined from solidизготовленный на станке из заготовки
magnetic bearing from facilityмагнитный курс от станции
magnetic bearing from facilityмагнитный курс от радиостанции
mathematical expectation for power signal reflected from the Earth' surfaceматематическое ожидание мощности отражённого сигнала от земной поверхности (Konstantin 1966)
modeling of interferences from the Earth's surface areas located to the right from the flight lineмоделирование помех от участков поверхности земли, расположенных справа от линии пути (Konstantin 1966)
move from CTOT to TTAдвижение от CTOT до TTA (MichaelBurov)
move from CTOT to TTAот расчётного времени взлёта CTOT до планируемого времени прибытия TTA (MichaelBurov)
move from CTOT to TTAот CTOT до TTA (MichaelBurov)
move from CTOT to TTAот расчётного времени взлёта до целевого времени посадки (MichaelBurov)
move off from the restстрагивать с места
moved off from the restстронутый с места
moving from CTOT to TTAот расчётного времени взлёта CTOT до планируемого времени прибытия TTA (MichaelBurov)
moving from CTOT to TTAот CTOT до TTA (MichaelBurov)
moving from CTOT to TTAдвижение от CTOT до TTA (MichaelBurov)
moving from CTOT to TTAот расчётного времени взлёта до целевого времени посадки (MichaelBurov)
moving off from the restстрагивающий с места
moving off from the restстрагивание с места
number of pulses accumulated from one directionчисло импульсов, накопленных с одного направления (Konstantin 1966)
obtain from recorderполучать информацию о полёте с помощью бортового регистратора
obtain from recorderполучать информацию с помощью регистратора
on receipt of the notification fromпо получении уведомления от
only from official sourcesтолько из официальных источников (Uchevatkina_Tina)
operate from the aerodromeвыполнять полёты с аэродрома
operating from the aerodromeвыполняющий полёты с аэродрома
operating from the aerodromeвыполнение полётов с аэродрома
Orbit left/right from the present positionВыполняйте полёт по кругу влево / вправо от вашего местоположения (типовое сообщение по связи)
personnel rescue from space vehicleспасение личного состава космического аппарата
power of signal reflected from the moisture targetмощность сигнала, отражённого от метеообразования (Konstantin 1966)
power reflected from the moisture targetмощность, отражённая от метеообразования (Konstantin 1966)
Procedure of receipt of licence and single licence from aviation authorityПроцедуры получения лицензий и разовых разрешений от полномочных авиационных органов (tina.uchevatkina)
procurement of permits from members, authorities of CA, MFA and government and airport aviation authorityполучение разрешений от органов, уполномоченных в области ГА, МИД и авиационных администраций государств и аэропортов (tina.uchevatkina)
Project manager is arranging to borrow staff from other project teamsРуководитель проекта заимствует персонал из других проектных групп (Your_Angel)
protection from overspeedзащита от превышения предельно допустимой частоты вращения
protection from overspeedзащита от заброса оборотов
pull out from diveвыводить из пикирования
pulse power of signal from the RS transmitter outputимпульсная мощность сигнала с выхода передатчика РЛС (Konstantin 1966)
radar return from corner reflectorsсигнал РЛС, отражённый от уголковых отражателей
Receive and check evidentiary documentation for grounding mat from renterПолучить и проверить доказательную документацию на контур заземления от арендодателя (Uchevatkina_Tina)
recover from a stallвыводить из состояния сваливания
recover from the spinвыходить из штопора
recover from the turnвыходить из разворота
recovered from a stallвыведенный из состояния сваливания
recovering from a stallвыводящий из состояния сваливания
recovering from a stallвыведение из состояния сваливания
recovering from the spinвыходящий из штопора
recovering from the spinвыход из штопора
recovering from the turnвыход из разворота
recovering from the turnвыходящий из разворота
recovery from a maneuverвыход из манёвра
recovery from G-LOCвосстановление сознания (после его потери под воздействием перегрузок)
recovery from high-AOA flightвывод из полёта на больших углах атаки
recovery from the manoeuvreвыход из манёвра
recovery from the stallвывод из режима сваливания
recovery from the turnвыход из разворота
rejection of clutters from the Earth's surfaceподавление мешающих отражений от земной поверхности (Konstantin 1966)
relief from dutiesосвобождение от уплаты пошлины
remove from playустранять люфт
remove from the flightснимать с рейса (mary-john)
remove play fromустранять люфт
remove play fromвыбирать люфт
repairs resulting from findingsремонты, полученные в результате обнаружения (дефектов Stanislav Okilka)
repeatedly request information from suppliers for corrective actions performance for perceived defaults remedy while auditповторно запросить информацию у поставщиков по проведению корректирующих мероприятий для устранения выявленных при аудите несоответствий (Uchevatkina_Tina)
Report distance fromДоложите расстояние от (reporting point; типовое сообщение по связи; контрольный пункт)
Request low pass over the runway to check from the groundПрошу пройти на низкой высоте над ВПП для визуальной проверки с земли (типовое сообщение по связи)
Request tow C-130 from stand 2 to taxiway 4 for test start-upПрошу буксировку, Си-130 со стоянки 2 на РД 4 для пробного запуска (Lena Nolte)
rereflected from the Earth's surfaceсигнал, переотражённый от Земли (Konstantin 1966)
reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate per month from the date the invoice became dueсохранять за собой право начислять процент на просроченные счета по законному процентному тарифу на месячной основе с момента наступления срока платежа (Your_Angel)
resulting from the gross negligenceвозникающим вследствие грубой неосторожности (Your_Angel)
retirement from serviceизъятие из эксплуатации
retirement from serviceснятие из эксплуатации
Risk exposure is from the following tableВеличина принятых рисков в следующей таблице (Your_Angel)
rollout from the turnвыход из разворота
rollout from the turnвывод из разворота
run from landingпробег после посадки
Setting of communications outside or at a considerable distance from personnel working places not allowedРазмещение средств связи вне или на значительном удалении от рабочих мест персонала не допускается (tina.uchevatkina)
signal reflected from the Earth's surfaceотражённый от земной поверхности сигнал (Konstantin 1966)
signal reflection from the Earth areas leftward to the flight lineотражение сигналов от участков земли, расположенных слева от линии пути (Konstantin 1966)
signal-to-interference from the Earth signal-to-noise ratio at the weather radarотношение сигнал/помеха от Земли в метеорадаре (Konstantin 1966)
situation awareness from gate to gateситуационная осведомлённость "от перрона до перрона" (MichaelBurov)
starting from a battery cartзапуск от аэродромной аккумуляторной тележки
starting from an operating engineперекрёстный запуск
take chocks fromубирать стояночные колодки
take the energy fromотбирать энергию от (напр., генератора)
take the energy fromотбирать энергию
taken from boardснятые с борта самолёта (Uchevatkina_Tina)
Takeoff power from engine for propeller homingотбираемая от двигателя мощность для привода воздушного винта (Mindthegap)
taking account of signal rereflected from the Earth's surfaceучёт вклада влияния сигнала, переотражённого от земли (Konstantin 1966)
tapping air from the compressorотбор воздуха от компрессора
tapping air from the compressorотбирающий воздух от компрессора
the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amountОбслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы
there is abrupt wind shear on the final from left to rightна посадочной прямой резкий сдвиг ветра слева направо (типовое сообщение по связи)
these commodities, technology or software were exported from the United States in accordance with the Export Administration Regulationsнастоящие товары, технологии или техническая документация экспортированные из США в соответствии с Правилами экспортного контроля
to and from repair shopдо и с ремонтной базы (Your_Angel)
to-from switchпереключатель направления полёта относительно маяка
track from secondary radio facilityмаршрут полета от вторичных радиосредств
track from secondary radio facilityмаршрут полёта в направлении от вторичных радиосредств
transition from hoverпереход вертолёта с режима висения к горизонтальному полёту
Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex BПоскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B
with-draw from serviceснимать с эксплуатации
withdraw from serviceснимать с эксплуатации
withdraw from the agreementвыходить из соглашения
withdrawal from serviceснятие с эксплуатации
withdrawing from serviceснимающий с эксплуатации
withdrawing from serviceснятие с эксплуатации
withdrawn from serviceснятый с эксплуатации
yaw from the aileronsрыскание вследствие отклонения элеронов
you can dump fuel ... km from name beaconСливайте топливо в ... км от название привода (типовое сообщение по связи)