DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing afraid | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a person afraid to express his opinionмолчалин
a very forward girl who is not afraid to make overturesвесьма развязная девица, не стесняющаяся делать авансы
afraid ofбоящийся (чего-л., кого-л.)
afraid of the dogбоящийся собаки
afraid to say boo to a gooseпикнуть не смеет
afraid to say "boo" to a gooseбоится вымолвить словечко
ah, now you are afraid!а, теперь ты боишься!
be a bit afraidпобаиваться (linton)
be afraidстеречься
be afraidпобояться (of)
be afraidустрашиться
be afraidустрашаться
be afraidтруситься (of)
be afraidстру́сить (of)
be afraidиспугаться
be afraidустрашиться (pf of устрашаться)
be afraidустрашаться (impf of устрашиться)
be afraidпугать
be afraid ofстрашиться
be afraidопасаться
be afraidбояться, как бы не
be afraidбояться (with inf. or a dependent clause)
be afraidбояться, как бы не
be afraidбзднуть
be afraidстрашиться (with gen., of)
be afraidстесняться (with inf., to)
be afraidтру́сить
be afraidнабздеть
be afraidбздеть
be afraid forбояться (someone); за кого-либо)
be afraid forБояться кого либо. (Например:Он боится собаку,he is afraid for dog!На месте is так же может стоять am или are.Учите английский с интересом) Анюти)
be afraid forбояться (someone); за кого-либо)
be afraid forопасаться за (кого-либо, что-либо, т.е. за его безопасность или благополучие; напр.: "I'm always afraid for her when she walks down those dark streets at night")
be afraid forбояться за (кого-либо)
be afraid forБояться кого либо. (Например:Он боится собаку,he is afraid for dog!На месте is так же может стоять am или are.Учите английский с интересом Анюти)
be afraid for oneselfбояться за себя (Technical)
be afraid ofпобояться
be afraid ofпереживать (Afraid of forgetting to...? sankozh)
be afraid of someone, somethingбояться (кого-либо, чего-либо)
be afraid ofопасаться (I. Havkin)
be afraid ofпобаиваться (I. Havkin)
be afraid ofстрашиться (I. Havkin)
be afraid ofпобаиваться
be afraid ofбояться (кого-либо, чего-либо)
be afraid ofбоящийся (чего-л., кого-л.)
be afraid of catching coldбояться простудиться
be afraid of deathиспытывать страх перед смертью (Andrey Truhachev)
be afraid of ghostsбояться привидений (Andrey Truhachev)
be afraid of one's own shadowбояться собственной тени
be afraid of one's, own shadowвсего бояться
be afraid of one's, own shadowбояться собственной тени
be afraid of one's, own shadowбыть трусливым
be afraid of the darkбояться темноты
be afraid of the darkбояться темноты
be afraid to breatheне сметь дохнуть
be afraid to go outбояться выходить
be afraid to show oneselfбояться показаться на глаза (to someone – кому-либо Anglophile)
be deathly afraidпанически бояться
be little afraidпобаиваться (bookworm)
be thrown in when the children are afraid to dive, they are thrown inкогда дети боятся войти в воду сами, их туда бросают
be woundily afraidдо смерти бояться
become afraidиспугаться
being afraid of wolfs do not go to the forestволков бояться - в лес не ходить
being afraid of wolves don't go to the forestволков бояться - в лес не ходить
can I take your paper? — I'm afraid notможно мне взять вашу газету? – сожалею, но нельзя
can I take your paper? — I'm afraid notможно мне взять вашу газету? – боюсь, что нет
deathly afraidдо смерти напуганный
don't be afraid!не бойся!
don't be afraid of askingне стесняйтесь, задавайте вопросы
don't be afraid of the horse, get on!не бойся лошади, садись!
don't be afraid, we shall pass youне бойтесь, мы вам поставим зачёт
don't you be afraid!не бойтесь!
don't you be afraid!не бойся
excuse me, I am afraid I must go nowизвините, но боюсь, я уже должен идти
forget about being afraidперестать бояться (WiseSnake)
he acted like he was afraidон действовал так, как если бы был испуган
he ate sparingly afraid to take onон ел мало, чтобы не прибавить в весе (не пополнеть)
he is afraid for his jobон боится потерять работу
he is afraid for his jobон дрожит за своё место
he is afraid of dogsон боится собак
he is afraid of his fatherон боится отца
he is afraid of infectionон боится заразы
he is afraid of no one's criticismон не боится ничьей критики
he is afraid that children's minds will be polluted with the violence that they see on televisionон опасается, что души детей будут испорчены насилием, которое они видят по телевизору
he is leaving very soon, isn't he? – I'm afraid soон ведь скоро уезжает? – к сожалению, да
he is not afraid of hard workон не опасается тяжёлой работы
he is not afraid of hardshipон трудностей не боится
he is rather afraid of going thereон побаивается идти туда
he makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighboursон так шумит, что, боюсь, мешает соседям
he that is afraid of wounds must not come near a battleволков бояться — в лес не ходить
he was afraid he would drop several thousand poundsон боялся, что потеряет на этом несколько тысяч фунтов
he was afraid he'd get it in the neck for being lateон боялся, что ему попадёт за опоздание (Taras)
he was afraid she might leave and so he ran for itон боялся, что она уедет, и он побежал изо всех сил
he was afraid that he might be acting like a droopон боялся, что поступает, как глупец
he was afraid to dive from the high boardон боялся нырять с вышки
he was afraid to fall behindон боялся отстать
he was afraid to strikeон боялся ударить
he was afraid to wake up the whole houseон боялся разбудить весь дом
he was afraid to wake up the whole houseон боялся поднять всех на ноги
he was never so afraid in his daysникогда в жизни он не был так испуган
he was not afraid to speak out when it was something he believed in stronglyон не боялся открыто высказаться в отношении того, что он считал правильным
he was not afraid to stick up for his own beliefsон не боялся постоять за свои убеждения
he was terribly afraidу него заслабила гайка
he who is afraid of wounds must not come near a battleволков бояться — в лес не ходить
he will never have true friends who is afraid of making enemiesкто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзей
his accomplices are afraid he'll talkего сообщники боятся, как бы он не заговорил
his accomplices are afraid he'll talkего сообщники боятся, как бы он не заговорил (что он их выдаст)
his accomplices are afraid he'll talkего сообщники боятся, что он их выдаст
I am afraidмне страшно
I am afraid he will have something to say about itбоюсь, что он будет недоволен этим (возражать против этого)
I am afraid I cannot give you his addressк сожалению, я не могу вам дать его адрес
I am afraid I introvert?не беспокою ли я вас?
I am afraid I must part company with youбоюсь, что я должен с вами распрощаться
I am afraid I shall make the wrong decisionбоюсь, что я приму неверное решение
I am afraid it's just as you sayя боюсь, что это именно так
I am afraid soя боюсь, что это именно так
I am afraid that we may be lateбоюсь, как бы нам не опоздать
I am afraid these shoes are done forбоюсь, что этим ботинкам пришёл конец
I am afraid we are lateмы, кажется, опаздываем (Alexander Matytsin)
I am afraid that we are lateбоюсь, что мы опаздываем
I am afraid you forgot to put a stamp on your letterбоюсь, что вы забыли наклеить марку на своё письмо
I am afraid you got me wrongбоюсь, вы меня не так поняли
I am afraid you have been doneбоюсь, что вас обманули
I am afraid you've missed the pointя боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать
I own I was a little afraidпризнаюсь, мне было немного страшно
I was afraid lest he should be lateя боялся, как бы он не опоздал
I was afraid lest I should forget the addressя боялся, как бы не забыть адрес
I was afraid of hurting his feelingsя не хотел задевать его чувств
I was desperately afraidя страшно испугался
I was half afraid that you wouldn't comeу меня были некоторые опасения, что вы не придёте
I was more afraid than I cared to showя старался не показать, как мне страшно
I was more afraid than I cared to showя старался не показать, как я боюсь
I was more afraid than I cared to showя старался не показывать, как мне страшно
I was more afraid than I cared to showя старался не показывать, как я боюсь
I'm afraidувы (April May)
I'm afraidя боюсь (Юрий Гомон)
I'm afraidя сожалею, но
I'm afraidмне страшно (Юрий Гомон)
I'm afraidк сожалению (April May)
I'm afraid he gave you a lot of troubleбоюсь, что он доставил вам массу хлопот
I'm afraid he indulges too muchя боюсь, что он много пьёт
I'm afraid he might have gotten lostон еще, чего доброго, заблудился
I'm afraid he's wound upБоюсь, что он завёлся, и теперь его не остановишь (Taras)
I'm afraid I am one too manyбоюсь, что я здесь лишний
I'm afraid I disagreeк сожалению, не могу согласиться с Вами (Супру)
I'm afraid I must runмне пора бежать
I'm afraid I was overcritical in my statementя боюсь, что был слишком резок в своём выступлении
I'm afraid I'm very susceptible to the hard sellкогда мне что-то навязывают, то я обязательно куплю (Taras)
I'm afraid it's a case with himбоюсь, что у него дела плохи
I'm afraid it's impossibleбоюсь, это невозможно
I'm afraid I've taken up too much of your timeя боюсь, что я отнял у вас слишком много времени
I'm afraid not pass the sessionбоюсь не сдать сессию (xcalibur)
I'm afraid of what's going to happen to himя дрожу за его судьбу
I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rudeбоюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду
I'm afraid soбоюсь, что да (Hirudora)
I'm afraid that...боюсь, что...
I'm afraid thatчего доброго (Anglophile)
I'm afraid that maybe something happened to him!боюсь, как бы не случилось чего с ним!
I'm afraid the colours ran when I washed that skirtк сожалению, юбка в стирке полиняла
I'm afraid the rolling of the ship will turn my stomachбоюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошноту
I'm afraid this book's beyond meмне кажется, что эта книга слишком сложна для меня
I'm afraid this book's beyond meнет ли у вас чего-нибудь попроще?
I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться
I'm afraid Virginia is a one-man womanбоюсь, Вирджиния – однолюбка
I'm afraid we'll be tied down in the city all dayбоюсь, что мы застрянем в городе на весь день
I'm afraid you are a bit wrong hereбоюсь, вы в этом несколько ошибаетесь
I'm afraid you have been doneбоюсь, что вас обставили
I'm afraid you have been doneбоюсь, что вас обжулили
I'm afraid you have been doneбоюсь, что вас обманули
I'm afraid you have been hadбоюсь, что вас провели
I'm afraid you have been hadбоюсь, что вас обманули
I'm afraid you won't catch him in the afternoonбоюсь, что после обеда вы его не застанете
I'm afraid you'll find it nowhereбоюсь, что вы нигде этого не найдёте
I'm not afraid that our children are going to show me upя не боюсь, что наши дети будут плохо вести себя
I'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing itя не буду выступать с речью, я боюсь напутать
in view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this yearввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машины
it looks as if they were afraidкажется, что они боялись (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.)
it looks as if they were afraidсоздаётся такое впечатление, что они боялись (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.)
it strikes me that you are afraidмне кажется, что вы боитесь (that he is telling a lie, etc., и т.д.)
it strikes me that you are afraidу меня такое впечатление, что вы боитесь (that he is telling a lie, etc., и т.д.)
it was a complicated operation and the doctors were afraid for the childэто была сложная операция, и врачи опасались за жизнь ребёнка
it would look as if you are afraidможно подумать, что вы боитесь
it would look as if you are afraidэто похоже на то, что вы боитесь
it's all over with Mother, I'm afraid she died this morningбоюсь, что мама умерла сегодня утром
make afraidнапугать (кого-либо)
make afraidпугать
make afraidустрашать (Nrml Kss)
make afraidиспугать
not to be afraid of difficultiesне бояться трудностей (Soulbringer)
one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
one needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
poor guy, he's afraid of everythingбедняга, он всего боится
she is afraid to stay home alone eveningsей жутко оставаться одной дома по вечерам
she was afraid he might catch coldона боялась, как бы он не простудился
she was not afraid of death but she did not expect him so soonона не боялась смерти, но она не ожидала её так скоро
sometimes, women are too ashamed or afraid to tell anyoneиногда женщины попросту стыдятся или боятся признаться в (чем-либо bigmaxus)
that's where you're wrong, I'm afraidя боюсь вы как раз в этом и не правы
that's where you're wrong, I'm afraidвы как раз в этом и не правы
there is nothing to be afraid ofнет причин бояться
there is nothing to be afraid ofнечего бояться
there's another mistake on page thirty-two, I'm afraid I've caught you napping again!на странице тридцать два есть ещё одна ошибка, я опять тебя подловил
they are afraid of each otherони боятся друг друга
this is what I'm afraid ofвот этого-то я опасаюсь
too afraid to askто, что вы хотели знать, но стеснялись спросить (Today I'm tackling your TATAs, the questions you are too afraid to ask. youtube.com mtuser130117)
we were afraid lest he should get here too lateмы боялись, что он опоздает (как бы он не опоздал)
who is afraid?кто испугался? кто боится?
you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
you have nothing to be afraid ofтебе нечего бояться
you need not be afraidне надо бояться
you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
you needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи