DictionaryForumContacts

   English
Terms containing any | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.adapt to any situationосваиваться в любой обстановке (VLZ_58)
gen.address any gaps inвосполнить пробелы в (говоря о знаниях, информации Alex_Odeychuk)
gen.after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at allя принял лекарство и боли как не бывало
gen.all or any partвесь все или какая-либо его их часть (I. Havkin)
gen.always switch off and unplug the appliance before any cleaningпроизводить чистку только при выключенном приборе и при вынутом из розетки шнуре (В.И.Макаров)
gen.Americans now reportedly adopt more children from Russia than from any other foreign country except Chinaсогласно статистике, американцы усыновляют и удочеряют детей из России больше, чем из каких-либо других стран. исключением является Китай. (bigmaxus)
gen.are any tickets available?нет ли билетов в продаже? (kee46)
gen.are there any letters for me?есть ли письма для меня?
gen.are there any other inhabited worlds?есть ли ещё обитаемые миры, кроме нашего?
gen.are there any proofs of identity of this icon?есть ли какие-нибудь доказательства подлинности этой иконы?
gen.are we making any headway?есть хоть какие-то сподвижки? (Taras)
gen.are you feeling any better?вы себя лучше чувствуете?
gen.are you on the way to our house by any chance?вы, случайно не к нам идёте?
gen.are you suffering any pain?вам больно?
gen.are you suffering any pain?вы чувствуете какую-л. боль?
gen.arising out of or in any way connected withвозникающих в связи и по поводу (Alexander Demidov)
gen.ask any person you meetспросите любого, кого встретите
gen.ask any person you meetспросите любого, кто вам встретится
gen.assume or create any obligationпринимать или создавать какие-либо обязательства (Валерия 555)
gen.assumes no responsibility for any valuablesне несёт ответственности за сохранность ценных вещей (Ying)
gen.at any momentтого и жди
Игорь Мигat any momentтого и гляди (Водители плачут – того и гляди, дорога развалится (The drivers are weeping – at any moment the road might fall apart.) 17berdy)
gen.bar any one from his moneyудержать у кого-л. деньги
gen.bar any one from his share in the profitsлишить его доли в прибыли
gen.beyond any doubtне вызывающий и тени сомнения (Ivan Pisarev)
gen.beyond any doubtне вызывающий сомнений (Ivan Pisarev)
gen.buy smth. at any priceкупить что-л. за любую цену (at a reasonable price, at low prices, at a dollar a piece, etc., и т.д.)
gen.buy smth. at any priceпокупать что-л. за любую цену (at a reasonable price, at low prices, at a dollar a piece, etc., и т.д.)
gen.buy at any priceпокупать за какую бы то цену ни было
gen.by any chanceслучайно (alexghost)
gen.by any chanceвозможно
gen.by any chanceслучайно
gen.by any chanceслучаем (Are they by any chance related? – Они случайно не родственники? Do you have a room available, by any chance? – У вас случайно не найдётся свободной комнаты? If by any chance you continue to experience problems, please contact our Customer Service Department – Случись вам продолжить испытывать проблемы, свяжитесь с нашим отделом по обслуживанию клиентов; If by any chance the name shown is incorrect you can fill out a Change of Name form – Если окажется, что отображаемое имя неверно, вы можете заполнить форму изменения имени Баян)
gen.by any logicвсяко (Ремедиос_П)
gen.by any meanкаким-нибудь способом
gen.by any meansкаким бы то ни было образом
gen.by any means availableлюбым доступным способом (Alexander Demidov)
gen.by any means of communicationлюбым способом связи (You also agree that we or any such third party may contact you in future by any means of communication, which we consider appropriate at the time. Alexander Demidov)
gen.by any measureкак ни говори (Val_Ships)
gen.by any measureкак ни крути (The company is a success by any measure. Val_Ships)
gen.by any mode of transportлюбым видом транспорта (ABelonogov)
gen.by any other means availableлюбым другим доступным способом (Alexander Demidov)
gen.by any stretch of imaginationсм. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj)
gen.by any stretch of the imaginationникак не назовёшь (usually preceded by the negative particle "not": This incident doesn't dominate the news here by any stretch of the imagination. ART Vancouver)
gen.by any stretch of the imaginationдаже с большой натяжкой (в контексте: The Samsung Galaxy S8 isn't the cheapest phone on the market by any stretch of the imagination; in fact, it's one of the most expensive. 4uzhoj)
gen.by any stretch of the imaginationсм. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj)
gen.cast votes for any eligible memberподавать голоса за любого члена организации, имеющего право быть избранным
gen.catch any one at faultпоймать кого-л. на месте преступления
gen.cations and neutral molecules are not given any distinguishing alphabetic terminationкатионы и нейтральные молекулы не дают никаких отличительных буквенных окончаний
gen.chances of success brighter than any that had offered themselvesшансы на победу больше, чем когда-либо ибо случалось
gen.choose any three picturesвыберите любые три картины
gen.civil liability insurance to cover any harmдоговор страхования риска гражданской ответственности за причинение вреда (mascot)
gen.clean up any excess with a paper towelвытирать излишки бумажным полотенцем (Goplisum)
gen.constant wheelchair use will scuff almost any floor surfaceколёса инвалидной коляски, если часто ею пользоваться, оставят следы на любом полу
gen.cry any thing about the streetsобъявлять о чём-л. по улицам
gen.damage if anyвозможный ущерб (to enjoin the occupancy and operations upon or in such lands and to demand compensation for injury and damage, if any, to such lands | and damage (if any) to underlying tree roots will be extremely | condition and damage if any to the area. Alexander Demidov)
gen.decide any questionрешать любой вопрос (mascot)
gen.deny any involvementотрицать какую-либо причастность (bookworm)
gen.describe if anyсведения о наличии (Alexander Demidov)
gen.dismiss any thought thatне допускать даже мысли о том, что (bookworm)
gen.dispel any doubtразвеять все сомнения (Taras)
gen.dispel any doubtразвеять любые сомнения (Taras)
gen.do any of you know it?знает ли кто-нибудь из вас об этом?
gen.do I hear any objections?есть ли возражения?
gen.do not shun any meansне гнушаются никакими методами (GeorgeK)
gen.do not try any tricks!без фокусов!
gen.do you feel any better?вам немного лучше?
gen.do you have any ideas?есть мысли?
gen.do you have any ideas?есть предложения?
gen.do you have any ideas?есть идеи?
gen.do you have any jumble that we could have for our sale on Saturday?есть ли у вас какие-нибудь вещи для благотворительной распродажи в субботу? (Raz_Sv)
gen.do you have any use for this old paper?вам зачем-нибудь нужна эта старая газета?
gen.do you know any actors personally?ты знаком с кем-нибудь из актёров?
gen.do you know any ways to increase the profit margin?вы знаете, каким образом увеличить размер прибыли?
gen.do you see any green in my eye?неужели я кажусь вам таким легковерным?
gen.do you see any green in my eye?вы меня простаком считаете?
gen.do you see any logic here?где логика? (Himera)
gen.do you want any more tea ?хотите ещё чаю ?
gen.doesn't get any ideasничего не выкинула (вести себя спокойно, ничего не замышлять NumiTorum)
gen.doesn't get any ideasничего не выкинул (вести себя спокойно, ничего не замышлять NumiTorum)
gen.something doesn't make any difference toбез разницы (someone Franka_LV)
gen.doesn't stand out in any wayничем не примечательный (Tanya Gesse)
gen.doing your work any which way is just not good enoughнехорошо выполнять свою работу спустя рукава
gen.draw, accept, make and endorse any bill of exchange or promissory noteснимать средства со счета, принимать, создавать и подписывать любой переводной вексель или долговое обязательство (Спиридонов Н.В.; draw в данном контексте "выставить, выписать, оформить", endorse "индоссировать, т. е. делать передаточную надпись; подписывать вексель - это другое действие" СЮШ)
gen.due to any causeв результате любых причин (Alexander Demidov)
gen.equal to any exigenceготовый ко всем неожиданностям
gen.expect any minuteждать кого-либо с минуты на минуту
gen.expect smb. at any momentожидать чьего-л. прихода в любую минуту
gen.expect smb. at any momentожидать кого-л. в любую минуту
gen.getting any?как у тебя дела с бабами?
gen.guard against any possibilityпредотвращать любую возможность
gen.hardly anyничтожно мало (Tanya Gesse)
gen.hardly anyедва ли (alexghost)
gen.hardly anyпочти ничего (оксфорд)
gen.hardly anyвряд ли (alexghost)
gen.hardly any children get through their teenage years without breaking lawнаверно нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушением (bigmaxus)
gen.hardly any leftпочти не осталось (We've hardly got any flour left. ART Vancouver)
gen.hardly any leftосталось всего ничего (linton)
gen.hardly shedding any bloodмалой кровью (Anglophile)
gen.have you any business that presses?у вас есть неотложные дела? (дела, не терпящие отлагательства)
gen.have you any questions to ask?у вас есть вопросы?
gen.have you any questions to ask me?у вас есть ко мне вопросы?
gen.help! I can't hang on any longer!помогите! Я больше не могу держаться!
gen.help in any shape or form will be welcomeмы будем рады любой помощи
gen.if anyесли это имеет место
gen.if anyесли это имеет место, если таковой имеется (и т. п.)
gen.if anyпри наличии таковых (gennier)
gen.if anyсведения о наличии (Alexander Demidov)
gen.if anyпри наличии (Ремедиос_П)
gen.if anyв применимом случае (zhvir)
gen.if anyесли и есть, то
gen.if anyесли таковые имеются
gen.if anyесли есть (sissoko)
gen.if anyпри наличии такового (таковой, таковых Stas-Soleil)
gen.if anyесли вообще
gen.if any disputes ariseпри возникновении разногласий (elena.kazan)
gen.if any disputes ariseв случае возникновения споров (elena.kazan)
gen.if any existпри их наличии (ABelonogov)
gen.if any letters come, will you have them sent on to me?если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста
gen.if any man comesесли кто-нибудь какой-нибудь человек придёт
gen.if any man comesесли кто-нибудь придёт
gen.if any obstacle comes in the wayесли представится какое-л. препятствие
gen.if anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwardsесли кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знать
gen.if by any possibility I am not thereесли по каким-либо обстоятельствам причинам, почему-либо меня там не будет
gen.if I can spare any timeесли я могу располагать несколькими минутами времени
gen.if I have any more of this noise, the entire class will stop in after four o'clockесли этот шум не прекратится, весь класс будет оставлен после уроков
gen.if it is of any interest to youесли вам интересно знать
gen.if it's any comfortесли тебе от этого легче (Баян)
gen.if it's any comfortесли тебя это утешит (if it's any comfort, in our area it's very hot as well – если тебя это утешит, в нашей месности тоже очень жарко Баян)
gen.if past experience is any guideпрактика показывает (Alexander Demidov)
gen.if some or any sums owing by you to us have not been paidдо полного погашения обязательств по оплате услуг (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj)
gen.if there are anyесли таковые присутствуют (bookworm)
gen.if there are anyесли таковые имеются (bookworm)
gen.if there are any goods left over from the saleесли от распродажи останутся какие-л. о товары
gen.if there is any hope whateverесли есть хоть маленькая надежда
gen.if there is any hope whateverесли есть хоть малейшая надежда
gen.if there is any hope whatsoeverесли есть хоть малейшая надежда
gen.if they are poor, they are at any rate happyпусть они бедны, зато счастливы
gen.if this is any guideесли этим можно руководствоваться
gen.if we can be of any further assistanceесли мы ещё можем быть Вам чем-то полезны (Johnny Bravo)
gen.if you had any real affectionесли бы у вас было настоящее чувство
gen.if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!
gen.if you have any questionsпо всем вопросам (обращайтесь vlad-and-slav)
gen.if you have any questionsпри наличии вопросов (r313)
gen.if you have any questionsв случае возникновения вопросов (Post Scriptum)
gen.if you have any questions, please callВсю необходимую информацию можно получить, обратившись по телефонам (Alexander Demidov)
gen.if you hear of any job going...если ты услышишь, что есть какая-нибудь работа...
gen.if you hold your tongue no one will be any the wiserесли ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаёт
gen.if you stay here any longerесли вы ещё здесь хоть на сколько-нибудь задержитесь
gen.individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright!люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу!
gen.individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright!люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу!
gen.interpret any which wayтолковать вкось и впрямь (george serebryakov)
gen.interpret in any way one likesтолковать вкось и впрямь (Также используется вариант "вкривь и впрямь", а также "судить о...". george serebryakov)
gen.it can't possibly do him any harmво всяком случае, это не причинит ему ни малейшего вреда
gen.it can't possibly do him any harmво всяком случае, это не принесёт ему ни малейшего вреда
gen.it couldn't be any easierпроще не бывает (bookworm)
gen.it couldn't be any easierпроще простого (bookworm)
gen.it defies any logicэто не поддаётся никакой логике (Taras)
gen.it did not influence him anyэто нисколько на него не повлияло
gen.it did not matter anyэто не имело никакого значения
gen.it didn't do him any goodэто не принесло ему пользы
gen.it doesn't do any good ifтолку от этого мало, если (ART Vancouver)
gen.it doesn't get any better than thisНичего лучше быть не может (ART Vancouver)
gen.it doesn't get any better that thisЛучше ничего не бывает (expressing extreme satisfaction ART Vancouver)
gen.it doesn't get any more difficult than thatнет ничего труднее этого (Technical)
gen.it doesn't get any more straightforward than thatЯснее не бывает (ART Vancouver)
gen.it doesn't make it any betterот этого твой поступок лучше не становится (linton)
gen.it doesn't make it any betterот этого мне лучше не становится (linton)
gen.it doesn't make it any betterлучше от этого не становится (linton)
gen.it doesn't suit me by any standardэто мне никак не подходит
gen.it has not affected his position in any degreeэто нисколько не отразилось на его положении
gen.it has not become any less trueэто отнюдь не стало менее правильным
gen.it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authorityпреступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev)
gen.it is enough to drive any sane person round the bendот этого любой нормальный человек чокнется
gen.it is enough to drive any sane person round the bondот этого любой нормальный человек чокнется
gen.it is getting on for three months since we had any newsуже скоро три месяца, как у нас нет никаких известий
gen.it is important that all precautions be taken to avoid any leakage of oxygenважно, чтобы были приняты все меры, чтобы избежать утечки кислорода
gen.it is impossible to tie him down to any programme of visitsсовершенно невозможно заставить его придерживаться заранее разработанной программы посещений и приёмов
gen.it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or chinaнеобходимо очистить рану от всех инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора
gen.it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or chinaнеобходимо очистить рану от инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора
gen.it is nothing of any valueэто не представляет никакой ценности
gen.it is nothing of any valueэто всё совершенно неважно
gen.it is ridiculous to suppose there are any who would run risksнелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск
gen.it is ridiculous to suppose there are any who would run risksнелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск
gen.it is ridiculous to suppose there are any who would run risksнелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск
gen.it is sometimes totally impossible to find any suitable comeback to the remarkиногда совершенно невозможно найти сколько-нибудь остроумный ответ на замечание собеседника
gen.it is sometimes totally impossible to find any suitable come-back to the remarkиногда совершенно невозможно найти какой-нибудь остроумный ответ на реплику
gen.it is still premature to draw any conclusionsделать какие-либо выводы пока преждевременно (Stas-Soleil)
gen.it is still premature to draw any conclusionsещё / пока рано делать какие-либо выводы
gen.it is still teeming down, but I can't wait any longer to go outдождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду
gen.it is too easy for any State or Church to indoctrinate young people with the views that it considers correctцерковь или государство могут с лёгкостью внушать молодёжи взгляды, которые считают правильными
gen.it is useless to spend any more pains over itчто толку заниматься этим дальше?
gen.it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new lawsполагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия
gen.it isn't any goodэто никуда не годится
gen.it isn't any good pretending, we've come to the end of the roadне стоит притворяться, мы закончили свой путь
gen.it isn't going to do any goodтолку от этого не будет (4uzhoj)
gen.it isn't going to make any differenceэто ничего не изменит (You can protest all you want but it isn't going to make any difference. The stewards of the land are developing this project so anything you say will be considered ray cist. (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.it isn't going to make any differenceтолку от этого не будет (4uzhoj)
gen.it looks as if a quarrel will break out any minuteтут, того и гляди, ссора начнётся
gen.it must be done at any priceэто должно быть сделано во что бы то ни стало
gen.it must be done at any priceэто должно быть сделано любой ценой (во что бы то ни стало)
gen.it must be done at any sacrificeэто нужно сделать не считаясь с жертвами
gen.it must be done at any sacrificeэто нужно сделать любой ценой (не считаясь с жертвами)
gen.it was almost impossible for him to make up his mind fixedly to any purposeтвёрдо решиться на что-либо было для него практически невозможным
gen.it was delicate of him not to show any curiosityон поступил тактично, не проявив любопытства
gen.it was difficult to piece the event on to any historical dateбыло трудно соотнести это событие с определённой исторической датой
gen.it was impossible to hold out any longerдержаться дольше было невозможно
gen.it was impossible to remain silent any longerмолчать дальше было нельзя
gen.it was impossible to speak any longerговорить дальше было нельзя
gen.it was rarely indeed that any such request was deniedредко случалось, что такая просьба отклонялась
gen.it will not involve you in any expenseэто не введёт вас в расходы
gen.it won't do any goodэто бесполезно
gen.it won't do any goodиз этого проку не будет (Taras)
gen.it won't do any good to complainот жалоб толку не будет
gen.it won't do any good to complainжалобы не помогут
gen.it won't do any harmвреда от этого не будет
gen.it won't do the student any good to shine up to the teacher like thatстуденту вовсе не поможет то, что он так подлизывается к преподавателю
gen.it won't do us any harm if we talk the matter overнам не мешает обсудить этот вопрос
gen.it won't do us any harm if we talk the matter overесли мы обсудим этот вопрос, хуже нам не будет
gen.it won't do you any goodты с этого ничего не поимеешь (VLZ_58)
gen.it won't do you any goodэто вам не пойдёт впрок
gen.it won't do you any goodэто тебе ничего не даст (VLZ_58)
gen.it's an ill wind that blows no one any goodэто дурной ветер, который не приносит кому-нибудь доброе
gen.it's any wonderпоразительно (It's any wonder I'm still standing. ellie_flores)
gen.it's any wonderстранно (It's any wonder I'm still standing. ellie_flores)
gen.it's any wonderудивительно (It's any wonder I'm still standing. ellie_flores)
Игорь Мигit's far too soon to venture any guesses onпока слишком рано высказывать догадки
Игорь Мигit's far too soon to venture any guesses onпреждевременно строить догадки по поводу
Игорь Мигit's far too soon to venture any guesses onещё слишком рано выдвигать какие-либо предположения насчёт
gen.it's not been any too easy making conversationвести беседу было отнюдь не легко
gen.it's not been any too easy making conversationвести беседу было далеко не легко
gen.it's unwise to pin your faith on any system of governmentглупо доверять какой бы то ни было системе правления
gen.keep any one in temperподдерживать хорошее расположение духа
gen.keep bawling after any oneкричать вслед (кому-л.)
gen.keep someone in the loop about any updateдержать в курсе происходящего (george serebryakov)
gen.keep someone posted on any further updateдержать в курсе происходящего (george serebryakov)
gen.keep track of any activitiesбыть в курсе любых событий (Johnny Bravo)
gen.Know you anyЗнаешь что (Lyubov_Zubritskaya)
gen.lack any real functionне иметь практического значения (sankozh)
gen.lack any real functionбыть неоправданным (об использовании чего-либо sankozh)
gen.lay any wager thatспорить на всё что угодно (deep in thought)
gen.let's dispense with any talk thatоставим разговоры о (Let’s dispense with any talk that U.S.-Russia relations are on the verge of any reset. /19)
gen.let's not have any argumentsдавайте не будем спорить (Technical)
gen.list if anyсведения о наличии (Alexander Demidov)
gen.little if anyпрактически не ... (Tanya Gesse)
gen.maintain any kind of objectivityсохранять какую бы то ни было объективность (Alex_Odeychuk)
gen.make any senseиметь какой-л. смысл
gen.make boast of any thingхвалиться (чем-л.)
gen.make boast of any thingхвастаться (чем-л.)
gen.mitigate any effect ofустранить последствия (mascot)
gen.more crime in Moscow than in any one city in the worldв Москве совершается больше преступлений, чем в любом другом городе мира
gen.more crime in New York than in any one city in the worldв Нью-Йорке больше преступлений чем в любом другом городе мира
gen.mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any goodмама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает
gen.move that made any senseшаг, который имеет хоть какой-то смысл (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.neither of the books is of any use to meни одна из этих книг мне не нужна
gen.neither of the books is of any use to meни одна из этих двух книг мне не нужна
gen.net of any taxes"чистыми" (после уплаты налогов A.Rezvov)
gen.net of any taxesпосле уплаты налогов ("чистыми" A.Rezvov)
gen.no more than twice in any yearне чаще двух раз в год (Alexander Matytsin)
gen.no more than twice in any yearне чаще, чем дважды в год (Alexander Matytsin)
Игорь Мигno one is under any illusions thatнет никаких сомнений в том, что
gen.no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permissionни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании
gen.no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holderЗапрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права
gen.no poet in any tongue is greater than Danteни одна литература не имеет поэта, который был бы выше Данте
gen.no waiver of a breach of any term shall constitute a waiver of any other breachдобровольный отказ от применения санкций в связи с каким-либо нарушением условий
gen.nobody wears such hairdos any moreтаких причёсок больше никто не носит
gen.notwithstanding any other provision to the contraryневзирая на какое-либо другое положение, говорящее об обратном (AD Alexander Demidov)
gen.occurrence of any circumstances of emergency natureнаступление обстоятельств, носящих чрезвычайный характер (ROGER YOUNG)
gen.of any kindлюбой (Лорина)
gen.if once you show any sign of fear, the dog will attack youстоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас
gen.or failing any such provisionили, в отсутствие таковых (ROGER YOUNG)
gen.persuade with any oneубеждать (кого-л.)
gen.pick out any six you likeвыберите любые шесть по своему вкусу
Игорь Мигplan of action to thwart any violenceплан действий по предотвращению любых актов насилия
gen.play down any suggestionsотвергать любые предположения (User)
gen.please feel free to contact us with any questionsдля получения информации по возникшим у вас вопросам вы можете связаться с нами
gen.please feel free to contact us with any questionsобращайтесь к нам, если у Вас будут возникать вопросы (financial-engineer)
gen.please let me know if you have any questionsбуду рад ответить на любые вопросы (типичная концовка в деловой переписке)
gen.police had to be out in force in case the crowd caused any troubleдолжно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпе
Игорь Мигproceed with caution and avoid any undue haste.действовать осмотрительно и без спешки
gen.pure from any crimeнепричастный к преступлению
gen.repudiate any connectionоткрещиваться (Artjaazz)
gen.ring any bellsнапоминать (Taras)
gen.ring any bellsвызывать ассоциации (Taras)
gen.ring any bellsговорить (о чём-либо Taras)
gen.run into any sinвпасть в грех
gen.run to any anythingпойти на что угодно
gen.run to any lengthпойти на что угодно
gen.shamelessly, without any scruplesбез зазрения совести (бесстыдно,бессовестно,без угрызений совести feihoa)
gen.she can't stand it any longerей больше невмоготу
gen.she could not win him to any conversationони никак не могла втянуть его в разговор
gen.she could not win him to any conversationона никак не могла втянуть его в разговор
gen.she does not want any moreей расхотелось
gen.she doesn't have any skin in the gameей нечего терять
gen.she doesn't like this picture any longerей разонравилась эта картина
gen.she doesn't like this picture any longerей больше не нравится эта картина
gen.she doesn't make any difference between the childrenона совершенно одинаково относится к своим детям
gen.she doesn't make any difference between the childrenона не выделяет кого-либо из своих детей
gen.she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envyу неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина
gen.she has hardly any voice to speak ofо её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голоса
gen.she is always been able to shuffle out of any difficultyей всегда удавалось выпутаться из любой трудной ситуации
gen.she is an emotional woman easily upset by any disturbanceона женщина нервная и легко теряет голову при любых неурядицах
gen.she is an emotional woman easily upset by any disturbanceона женщина впечатлительная и легко теряет голову при любых неурядицах
gen.she is not any betterей ничуть не лучше
gen.she is not any better to dayей сегодня не лучше
gen.she is not any better todayей сегодня нисколько не лучше
gen.she isn't any better to dayей сегодня не лучше
gen.she refused to disclose whether there were any seats availableона отказалась сообщить, есть ли свободные места
gen.she will be an ornament to any societyона украсит любое общество
gen.she will lead any man onона кого угодно соблазнит
gen.shirk/evade/avoid one's commitments/obligations, excuse oneself from any obligationsуклоняться от исполнения обязанностей (oleks_aka_doe)
gen.should any slip-up occurесли возникнет затруднение :, если что-нибудь будет не так
gen.Should you have any questionsв случае возникновения вопросов (Post Scriptum)
gen.should you require any further information, please feel free to contact meесли Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной
gen.since then I haven't seen him any moreс тех пор я его больше не видел
gen.something doesn't make any difference toчто-либо без разницы кому-либо (someone Franka_LV)
gen.sometimes I just can't stand it any moreмне это порой становится невтерпёж
gen.specify if anyсведения о наличии (Alexander Demidov)
gen.substitution for something any other thingзамещение чего-либо на что-либо иное (Alexander Matytsin)
gen.such incidents conflicts may arise any timeтакие инциденты конфликты могут возникнуть в любое время
gen.take a Lease or tenancy of any property required or convenient for the business of Companyбрать в наём или владеть на правах имущественного найма любой собственностью необходимой или подходящей для коммерческой активности компании (Спиридонов Н.В.)
gen.take any book that you like bestвозьми ту книгу, которая тебе больше всего понравится
gen.take any book you pleaseвозьмите какую ни на есть книгу
gen.take any one's gaugeопределить чьи-л. способности
gen.take any means to doиспользовать любые средства, чтобы сделать (что-либо)
gen.take any noticeобращать внимание (в отрицательных или вопросительных предложениях sophistt)
gen.take due account of any regional environmental featuresучитывать региональные особенности окружающей среды (mascot)
gen.take on any and all comersсразиться с кем угодно (Adrax)
gen.talking of cigarettes, have you got any?кстати о сигаретах, у вас есть закурить?
gen.talking of cigarettes, have you got any?кстати о сигаретах, у вас не найдётся закурить?
gen.tests are taken to see if the cable has sustained any damageпроводятся испытания, чтобы определить, повреждён ли кабель
gen.the boss was not about to give me any of his staffбосс даже не собирался выделить мне кого-нибудь из своих людей
gen.the building can tumble down any minute nowздание вот-вот рухнет
gen.the bus couldn't take any more passengersв автобусе больше не было свободных мест
gen.the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах
gen.the cut will not leave any scarпосле этого пореза не будет шрама
gen.the debate did not turn upon any practical propositionобсуждение не касалось какого-либо практического предложения
gen.the dike might go any minuteдамбу может прорвать в любую минуту
gen.the doctor can't fit in any more patients this morningсегодня утром врач больше никого принять не может
gen.the goods are delivered at any addressтовары доставляются по любому адресу
gen.the investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talkследователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатов (допрос не разговорил их bigmaxus)
gen.the lack of any elevation in his thoughtsприземлённость его мышления
gen.the matter your problem, the decision, etc. cannot wait any longerэто дело и т.д. больше ждать не может
gen.the matter your problem, the decision, etc. cannot wait any longerэто дело и т.д. больше нельзя откладывать
gen.the matter did not get any fartherдальше дело не пошло (WiseSnake)
gen.the night passed over without any troubleночь прошла без всяких неприятностей
gen.the payment of interest shall not excuse or cure any default under this agreementуплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору (4uzhoj)
gen.the payment of such interest or fees shall not excuse or exempt either party from the payment of any amount due or unpaidуплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору (4uzhoj)
gen.the play isn't running any longerпьеса сошла со сцены
gen.the provisions of this paragraph are subject to any usage of tradeпостановления этого параграфа уступают место торговому обыкновению
gen.the room is without any sort of singularityв этой комнате нет ничего примечательного
gen.the room is without any sort of singularityв этой комнате нет ничего особенного
gen.the room is without any sort of singularityв этой комнате нет ничего оригинального
gen.the room never gets any sun at allв эту комнату солнце не заглядывает
gen.the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in Franceстремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus)
gen.the store doesn't have any, so you'll have to do withoutв магазине этого нет, придётся тебе обойтись
gen.the weather was too cloudy to take any observationsбыло слишком облачно, чтобы проводить какие-либо наблюдения погоды
gen.transcript of any letteringрасшифровка всех надписей (на картине и т. п.)
gen.unacted upon by any extraneous influenceне подвергшийся какому-либо постороннему влиянию
gen.unlike any of the otherв отличие от других (чего-либо, кого-либо yevsey)
gen.upon any emergent occasionв случае крайней необходимости
gen.use any and all measuresприменять любые меры (Alex_Odeychuk)
gen.used to any kind of foodвъесться
gen.used to any kind of foodвъедаться
gen.walk off without saying any wordуйти, не сказав ни слова
gen.we can't crush any more people into the hallв этот зал невозможно втиснуть больше народу
gen.we can't take any chancesмы не можем рисковать
gen.we can't wait any longerмы больше не можем ждать
gen.we couldn't stand it any moreбольше мы не могли выносить это
gen.we didn't think we'd have any troubleмы и не подозревали, что у нас возникнут какие-либо проблемы
gen.we don't have any discount, just one priceу нас скидки нет, цены твёрдые
gen.we miss any attempt to explainмы не видим попытки какого бы то ни было объяснения
gen.we must be ready for any contingenceмы должны быть готовы ко всяким случайностям
gen.we shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out thatмы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, что
gen.we shall speak to him in any caseмы в любом случае поговорим с ним
gen.we weren't able to come up with any new suggestionsу нас не было никаких новых предложений
gen.we won't be any worse off than we are nowхуже, чем сейчас, нам уже не будет (Technical)
gen.we would greatly appreciate any helpмы будем очень благодарны за любую помощь (pivoine)
gen.we'll do it any old howмы сделаем это любым способом
gen.we're expecting him at any momentмы ожидаем его в любой момент (очень скоро)
gen.whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractorsвне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков
gen.without anyбезо всяких (MichaelBurov)
gen.without anyбез всяких (MichaelBurov)
Игорь Мигwithout any advance noticeни о чём не предупредив заранее
gen.without any adviceбезо всякого уведомления (MichaelBurov)
gen.without any adviceбез всякого уведомления (Andrey Truhachev)
Игорь Мигwithout any cause for concern overне беспокоясь о
gen.without any consideration to the contentsбез ответственности за содержание документа (Johnny Bravo)
gen.without any constraintбез всякого стеснения (MichaelBurov)
gen.without any constraintбезо всякого затруднения (MichaelBurov)
gen.without any constraintбез всякого затруднения (MichaelBurov)
gen.without any constraintбезо всякого стеснения (MichaelBurov)
gen.without any distinctionбез всякого различия без исключения
gen.without any doubtне вызывает никаких сомнений то, что.. (Dollie)
gen.without any doubtсовершенно очевидный (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtсовершенно ясный (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtи ежу понятный (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtясный как день (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtяснее ясного (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtясный как божий день (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtяснее некуда (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtи дураку понятный (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtясный как дважды два четыре (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtи слепому очевидный (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtи ребенку понятный (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtи дураку ясный (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtвне всякого сомнения (lingvo.ua Dollie)
gen.without any earningsникакого заработка (For Jim, it was a grim 5 months without any earnings, October to March...horrible." – никакого заработка / ничего не заработал ART Vancouver)
Gruzovikwithout any enthusiasmбез сякого воодушевления
gen.without furnishing any evidenceголословно
gen.without any exceptionбез исключения (Alexander Matytsin)
gen.without any fanfareбезо всякой шумихи (MichaelBurov)
gen.without any fanfareбез всякой шумихи (It was all done very quietly without any fanfare. ART Vancouver)
gen.without any further delayнезамедлительно (bookworm)
gen.without any fussбез затей (VLZ_58)
gen.without any fussбез хлопот (Anglophile)
gen.without any futureбез будущего (Ivan Pisarev)
gen.without any issuance to other seasбез выхода к другим морям
gen.without any issuesбезо всяких проблем (Any minor adjustments during the build process were achieved without any issues. I. Havkin)
gen.without any issuesбез проблем (My thumb can move from one side of the 4.6-inch screen to the other without any issues. 4uzhoj)
gen.without any issuesбеспрепятственно (См. пример в статье "безо всяких проблем". I. Havkin)
gen.without any latencyбез задержки (Alex_Odeychuk)
gen.without any loss of timeне теряя ни минуты времени
gen.without any loss of timeбез всякой потери времени
gen.without any middlemanбез посредников (ART Vancouver)
gen.without any misgivingsбез опаски (Anglophile)
gen.without any moneyбез денег (Ivan Pisarev)
gen.without any problemбез всякого стеснения (MichaelBurov)
gen.without any problemбез всякого затруднения (MichaelBurov)
gen.without any problemбезо всякого затруднения (MichaelBurov)
gen.without any problemбезо всякого стеснения (MichaelBurov)
gen.without any problemsбез каких-либо проблем (leaskmay)
gen.without any promptingбез подсказки ("She was there all right. And Lavery met her there. The hop who gave me the dope brought Lavery into it himself, without any prompting from me. He had dinner with her and went with her in a cab to the railroad station." (Raymond Chandler) -- без какой-либо подсказки с моей стороны ART Vancouver)
gen.without any proofбез доказательств (Andrey Truhachev)
gen.without any qualmsбез каких-либо сомнений
gen.without any qualmsбез каких-либо колебаний
Gruzovikwithout any questionнесомненно
gen.without any reasonable doubtпри отсутствии разумных оснований для сомнения (NumiTorum)
gen.without any reasonable doubtоднозначно (NumiTorum)
gen.without any reasonable doubtвне всяких разумных сомнений (NumiTorum)
gen.without any reference toбез какого-либо указания на (Alexander Demidov)
gen.without any reference to conflict of lawsбез учёта положений коллизионного права (Alexander Demidov)
gen.without any regard for Mrs. Grundyне обращая внимания на условности
gen.without any repercussionsбез каких-либо последствий (rechnik)
gen.without any scandalне вызывая скандала
gen.without any scandalбез шума
gen.without any sense of purposeбез руля и без ветрил (Anglophile)
Gruzovikwithout any show of talentбездарно
gen.without any taint ofбез тени (чего-либо)
gen.without any time limitationбез ограничения каким-либо сроком (ABelonogov)
gen.without any to-doбез затей (VLZ_58)
gen.without any ulterior motiveбез подвоха (triumfov)
gen.without any uncertaintyбез какой-либо неопределённости (ssn)
gen.without any visible causeбез всякой видимой причины
gen.without any visible reasonни с того ни с сего
gen.without any warningне говоря худого слова (Franka_LV)
gen.without assigning any reasonsбез объяснения причин (Violet)
gen.without deferring any longerбез дальнейших проволочек
gen.without deferring any longerбез дальнейших задержек
gen.without giving any reasonбез указания причин (Alexander Demidov)
gen.without giving any reasonбез объяснения причин (Alexander Matytsin)
gen.without giving any reasonбез объяснения причины (Johnny Bravo)
gen.without incurring any liability toне неся никакой ответственности перед (VictorMashkovtsev)
gen.without incurring any liability toбез какой-либо компенсации (Alexander Demidov)
gen.without losing any timeне теряя времени (bookworm)
gen.without prejudice to any other remediesбез ущерба для любых иных прав (If full payment for the Goods is not made on the due date, then without prejudice to any other remedies available to CSC: (a) CSC may cancel or withhold ... Alexander Demidov)
gen.without providing any specific timeframeбез указания конкретных сроков (cnn.com Alex_Odeychuk)
Gruzovikwithout regard for any rulesвне всяких правил
gen.without regard to any conflict of law principlesбез учёта норм коллизионного права (VictorMashkovtsev)
gen.without stipulating any conditionsне внеся каких-либо оговорок (HarryWharton&Co)
gen.would any of the girls care to dance?не хочет ли кто-нибудь из девушек потанцевать?
gen.would you like to have any drink?не желаете чего-нибудь выпить?
Игорь Мигyield little if any profitбыть малорентабельным
Игорь Мигyield little if any profitбалансировать на грани рентабельности
gen.you are not in any dangerтебе / вам это не грозит (VLZ_58)
gen.you are still very young, put it another way, you don't have any idea about what you're getting intoты ещё слишком молод, и поэтому, повторюсь, ты не понимаешь, во что ввязываешься
gen.you are welcome to any book in my libraryможете взять любую книгу из моей библиотеки
gen.you can get it in any shopэто можно купить в любом магазине
gen.you can keep the box, I don't need it any longerмне больше не нужна эта коробка, оставьте её себе
gen.you can never pin him down to any jobты никогда не заставишь его работать
gen.you can scarce have any enemiesедва ли у вас найдутся враги
gen.you can scarcely have any enemiesедва ли у вас найдутся враги
gen.you can't get any sense out of himот него толку не добьёшься
gen.you can't go without warm clothing here any more than in your own countryздесь, как и у вас на родине, без тёплой одежды обойтись нельзя
gen.you can't refuse with any graceотказаться будет верхом неприличия
gen.you children will cook up any excuse not to do your workВы, ребята, только и ищете, что повод не работать (Taras)
gen.you don't have any notionу вас нет ни малейшего представления (shergilov)
gen.you don't have any notionвы понятия не имеете
gen.you haven't returned any of my textsты не ответил ни на одно моё сообщение (Taras)
gen.you haven't returned any of my textsты не ответил ни на одну мою смску (Taras)
gen.you may as well leave now as wait any longerбольше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчас
gen.you might as well leave now as wait any longerбольше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчас
gen.you must be armed with answers to any question a pupil is likely to askвы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики
gen.you must be armed with answers to any question a pupil is likely to askвы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики
gen.you need no longer have any scruples on my accountтеперь у вас совесть может быть спокойна на мой счёт
gen.you really ought to slow down – all these late nights are not doing you any goodтебе совершенно необходимо соблюдать режим дня – ты всегда поздно ложишься, а это вредно
gen.you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep inпостарайтесь спокойно вести спор, без тени горечи
gen.you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep inпостарайтесь спокойно вести спор, без тени раздражения
gen.you still won't do it any fasterторопись – не торопись, скорее скорого не сделаешь
gen.you want any tea?ты будешь чай? (Franka_LV)
Showing first 500 phrases