DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ответчик | all forms | exact matches only
RussianEnglish
адвокат ответчикаcounsel for the defense
бортовой ответчикairborne responder
быть истцом или ответчикомbring or defend any action (mascot)
быть истцом или ответчикомlitigate
быть ответчикомlitigate
взыскать с ответчикаaward to claimant (решение суда. Where an amount is also awarded to the claimant, the financial penalty will be 50% of that amount, with a minimum Ј100 and an upper ceiling of Ј5000.)
возможность привлечь в качестве ответчикаsuability
возражение ответчика в гражданском процессеnon assumpsit
возражение ответчика, в котором истцу предлагается точно указать место происшествияblank bar (и т. п.)
возражение ответчика по существу искаtraverse
возражение ответчика со ссылкой на неправо- и/или недееспособность истцаnon-ability
возражение ответчика, уничтожающее исковые требованияa peremptory bar
возражения ответчика по искуbill of particulars
выступать в суде в качестве адвоката ответчикаappear for the defendant (for the plaintiff, for Mr. Smith, etc., и т.д.)
выступать истцом и ответчиком в судеsue and be sued in any court (Lavrov)
выступать истцом и ответчиком в судеsue and be a defendant (Lavrov)
выступать против ответчикаappear against the defendant
выступающий в качестве ответчикаrespondent (Person defending an application to court for a specific order or defending Employment Tribunal proceedings. LE Alexander Demidov)
выступающий ответчикомrespondent
выступление в суде для защиты интересов ответчикаdefendant's plea
государство-ответчикdefendant government (Alexander Demidov)
государство-ответчикrespondent government (The Chamber noted that "the annulment [of the 1999 judgments in 2001, by way of supervisory review,] was pronounced in the case after the respondent Government had been given notice of the application and [that] they used this to raise an objection on grounds of non-exhaustion of domestic remedies". Kotov v. Russia Alexander Demidov)
государство-ответчикrespondent state (Alexander Demidov)
документы, подтверждающие факт ненахождения ответчика на службе в вооружённых силахproof of service (специфический случай из решения суда о расторжении брака (США) 4uzhoj)
допускать вынесения судебного решения вследствие неявки ответчика в судеsuffer judgment to go by default (Johnny Bravo)
запросчик-ответчикtransponder
заявление ответчика о неправоспособности истцаnon ability
заявление ответчика о неправоспособности истцаnon-ability
заявление, поданное без извещения ответчикаex parte application (If (as seems likely) the application for freezing injunction is made ex parte (i.e., without notice to the defendant), the applicant will have to inform the court of all matters that are relevant to the court's assessment of the application 4uzhoj)
заявление, рассматриваемое без извещения ответчика, других лиц, участвующих в делеex parte application (4uzhoj)
заявление, сделанное от имени ответчикаplea
заявление, сделанное ответчикомplea
имущество, переданное истцу впредь до уплаты ему ответчиком суммы, определённой решением судаelegit
истец и ответчикJohn Doe and Richard Roe (взамен имен истинных юридических лиц)
истец или ответчикlitigant
истец против ответчикаplaintiff vs. defendant
истец против ответчикаplaintiff vs defendant
надлежащим образом уведомить ответчика или третье лицо на стороне ответчика о предъявленном искеserve summons (4uzhoj)
не возражать против вынесения заочных решений суда в отсутствие ответчикаsuffer judgment to go by default (Johnny Bravo)
определение суда об обеспечении иска в виде наложения ареста на имущество или денежные суммы, принадлежащие ответчикуfreezing injunction (goo.gl 4uzhoj)
организация-ответчикdefendant organization (Alexander Demidov)
ответ истца на возражение ответчикаreply (replication)
ответчик в гражданском процессеrespondent, litigant (oleks_aka_doe)
ответчик в гражданском процессеreus
ответчик не явился, и дело было решено в пользу истцаthe defendant had let judgment go by default
ответчик, приговорённый судом к возвращению присвоенногоrecoveree
ответчик системы госопознаванияIFF transponder (Identification Friend or Foe. A system using radar transmission to which equipment carried by friendly forces automatically responds by emitting a unique characteristic series of pulses thereby distinguishing themselves from enemy forces. Alexander Demidov)
отказ ответчика или подсудимого от дачи показанийnihil dicit
отказ ответчика от дачи показанийnihil dicit
письменное возражение ответчика по искуstatement of the defence
по месту нахождения ответчикаat the location of the respondent (defendant princess Tatiana)
по месту нахождения ответчикаat the place of location of the respondent (FL1977)
по месту нахождения ответчикаlocal to the defendant (County Court Bailiff local to the Defendant 4uzhoj)
последнее возражение ответчикаrebutter
последнее возражение ответчикаrebuttal
посредством возложения на ответчика обязанности поby means of obliging the respondent to (ABelonogov)
Правительство-ответчикrespondent government (с сайта Евросуда – перевод на русский coe.int Tanya Gesse)
представить аргументы ответчикаput the defendant's case (The cross-examination should also Сput the Defendant's case'. (E.g. that the Claimant caused the accident by carelessly engaging reverse gear himself.) LE Alexander Demidov)
предъявить обвинение ответчикуarraign a defendant
привлекаться в качестве ответчика по искуbe sued
привлекаться в качестве ответчика по искуbe sued
признание ответчиком своей неправотыcognovit
проходить в отсутствии ответчикаgo by default (о судебном деле)
проходить ответчикомstand accused (Viola4482)
рассматриваться в отсутствие ответчикаgo by default
решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчикаnietzscheanism
решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчикаnihil dicit
с правом выступать в суде в качестве ответчикаin personam jurisdiction (Johnny Bravo)
справедливое и не нарушающее законных прав ответчика или третьих лицjust and convenient (об определении суда об обеспечении иска на досудебной стадии The all-important question to determine is whether, in the circumstances of the particular case, it is just and convenient to grant the injunction. There is an appreciation that with any interlocutory injunction there is a risk that the court may make the "wrong" decision. Thus, an injunction could be granted and ultimately turn out to be unjustified; or the court may refuse an injunction which is subsequently shown to have been essential if the claimant's rights were to be preserved. Вариант рабочий, разумные комментарии приветствуются wordpress.com 4uzhoj)
станция-ответчикresponder
страна-ответчикrespondent government (Alexander Demidov)
суд по месту нахождения ответчикаhome court (The court nearest to the defendant's home or place of business. LT Alexander Demidov)
третья состязательная бумага ответчикаrebutter
усовершенствованный режим ответчика вторичной РЛСMode-S Extended Squitter (Feldy)
ущерб, факт возникновения которого Ответчики отрицаютdamages, the fact of which Defendants deny (witness)
факты в пользу ответчикаthe case for the defendant