DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing как бы это сказать | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
context.как бы это сказатьahem (в нек. случаях перевод звукоподражением вполне уместен Vicomte)
imitat.как бы это сказатьerm (в нек. случаях перевод звукоподражением вполне уместен Баян)
imitat.как бы это сказатьer (в нек. случаях перевод звукоподражением вполне уместен: … due to the fact that Tallulah bares her upper body and is seen, er, "enjoying some solo time in a bathroom stall.")
imitat.как бы это сказатьum (в нек. случаях перевод звукоподражением вполне уместен 4uzhoj)
gen.как бы это сказать ...how shall we say (Taras)
slangкак бы это сказатьnot for nothing (применительно к нью-йоркскому сленгу, фраза используется для смягчения следующего за ней оскорбления или едкого комментария: hey, not for nothing, but you suck at singing and you're not gonna get that part vogeler)
gen.как бы это сказатьhow can I phrase this (Taras)
gen.как бы это сказатьhow shall I put it (used when you are going to say something that is honest but may sound rude Val_Ships)
lit.Они обсуждали военную стратегию одного из крупнейших за всю историю лидеров, и, судя по их благоговейному тону, я решил, что речь идет о Ганнибале либо Цезаре, ибо это был, как они сказали, выдающийся тактик. Но тут его упомянули так, как если бы он жил и был в зените государственной деятельности несколько десятилетий назад, и я подумал: или де Голль, или Черчилль.They were discussing the military strategy of one of history's principal leaders, and from the reverence in which they held him I judged that it must be either Hannibal or Julius Caesar, for his command of tactics was outstanding. But then someone spoke of him as if he had been living within the past decades when his statesmanship was supreme, and I knew then that they were talking of either De Gaulle or Churchill. (J. Michener)
Makarov.они сказали, что вообще не хотят вступать в этот клуб, но как бы не так: "зелён виноград"they said they didn't want to join the club anyway, but it was clearly sour grapes
inf.Хм, как бы это сказать?Hmm, how can I say this? (Giving yourself time to think alexghost)
inf.Хм, как бы это сказать?Hmm, how can I put this? (Giving yourself time to think alexghost)