Subject | Russian | English |
gen. | актёр величественно шествует в королевской мантии | the actor struts in a royal mantle |
Makarov. | в па-де-де с Тедом Кивиттом она величественно выступала на пуантах, как будто в её балетных туфлях были спрятаны магниты | in a pas de deux with Ted Kivitt, she stepped majestically on point as if there were magnets concealed in her toe shoes |
Makarov. | величественная громада Виндзорского замка | the noble pile of Windsor Castle |
Makarov. | величественная громада собора | the noble pile of a cathedral |
Makarov. | величественная громада собора | noble pile of a cathedral |
Makarov. | величественная гряда утёсов | fine range of cliffs |
Makarov. | величественная гряда утёсов | a fine range of cliffs |
inf. | величественная женщина | dowager |
gen. | величественная красавица | Juno |
gen. | величественная красота | decorum |
gen. | величественная красота | sublime beauty |
cinema | величественная музыка | majestic theme (музыкальная тема Taras) |
gen. | величественная осанка | lofty mien |
gen. | величественная осанка | dignity of bearing |
gen. | величественная панорама | magnificent view |
gen. | величественная полная достоинства походка | portly walk |
gen. | величественная престарелая дама | dowager |
gen. | величественная статуя | majestic statue |
trav. | величественно возвышаться над | sit proudly above (sankozh) |
gen. | величественно и т.д. выйти из комнаты | sweep out of the room majestically (silently, dramatically, etc.) |
gen. | величественно-торжественное звучание | imposing sound (Лилия Кузьмина) |
gen. | величественно элегантный | sublimely elegant (Alex_Odeychuk) |
gen. | величественное здание | imposing building |
gen. | величественное здание | solemn building (tread) |
gen. | величественное здание | edifice (о храме, дворце, замке) |
Makarov. | величественное здание | edifice |
poetic | величественное здание | dome |
gen. | величественное здание | majestic building |
gen. | величественное здание | impressive building |
gen. | величественное памятное зрелище | a grand memorable sight |
gen. | величественное зрелище | grand spectacle |
gen. | величественное зрелище | awful sight |
Makarov. | величественное зрелище | splendid sight |
gen. | величественное зрелище | august spectacle |
relig. | величественное святилище | noble sanctuary (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | величественное создание | majestic creature (Alex_Odeychuk) |
gen. | величественное сооружение | noble edifice |
gen. | величественное сооружение | a stately structure |
Makarov. | величественные горы | lofty mountains |
gen. | величественные замыслы | ambitious plans |
gen. | величественные здания | grand buildings |
gen. | величественные манеры | grand manner (Franka_LV) |
gen. | величественные подвиги | epos |
gen. | величественный вид | stately appearance |
gen. | величественный вид | a kinglike air |
gen. | величественный вид | a kingly air |
obs. | величественный вид | princeliness |
gen. | величественный вид | pomp and circumstance (He read the paper with great show of pomp and circumstance (Ch. Dickens Taras) |
gen. | величественный вид | lofty appearance |
archit. | величественный дворец | magnificent palace (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | величественный дворец | pleasure-dome |
gen. | величественный дикий пейзаж | a scene of wild grandeur |
Makarov. | величественный замок венчал холм | the stately mansion crested the hill |
Makarov. | величественный замок венчал холм | stately mansion crested the hill |
Makarov. | величественный замок увенчивал холм | the stately mansion crested the hill |
Makarov. | величественный замок увенчивал холм | stately mansion crested the hill |
gen. | величественный небоскрёб | towering skyscraper (Olga Fomicheva) |
gen. | величественный океан | the mighty ocean |
gen. | величественный особняк | august mansion (Ремедиос_П) |
gen. | величественный пейзаж | a glorious view |
gen. | величественный собор | great cathedral |
gen. | величественный фасад нового здания | the stately facade of the new building |
Makarov. | воды катились величественно и мощно | the great flood moving with majesty and power |
Makarov. | воды катились величественно и мощно | great flood moving with majesty and power |
Makarov. | графиня величественно выплыла из комнаты | the countess swept superbly from the room |
Makarov. | дворец имел величественный вид | the palace was majestic |
gen. | здание с величественными пропорциями | nobly proportioned edifice |
gen. | к западу от города возвышался величественный замок | a stately castle rose to the west of the town |
gen. | мантия элегантно окутывала её величественную фигуру | the mantle hung gracefully over her stately form |
gen. | "медленно и величественно" | andante maestoso |
Makarov. | мы вошли в величественный лес | we entered into a noble forest |
gen. | на площади возвышается величественный памятник Петру Первому | a majestic statue of Peter the Great dominates the square (Taras) |
gen. | над городом величественно плыл воздушный корабль | the airship sailed majestically over the city |
gen. | над городом величественно проплыл воздушный корабль | the airship sailed majestically over the city |
gen. | огромный корабль представлял собой величественное зрелище | the big ship was a proud sight |
Makarov. | он вошёл в величественный лес | he entered into a noble forest |
Makarov. | она величественно вошла в комнату | she swept into the room |
Makarov. | она величественно выплыла из комнаты | she swept superbly from the room |
gen. | она величественно выплыла из комнаты | she swept out of the room |
Makarov. | она величественно удалилась из комнаты | she swept out of the room |
gen. | отсюда открывается величественный вид | the view from here is grand |
Makarov. | первое, на чём задерживается взгляд – это величественная река, усеянная лодками | the first thing that fixes our eye is the noble river covered with boats |
Makarov. | повсюду сверкают молнии, величественно гремит гром | broad burst the lightnings, deep the thunders roll |
gen. | похожая на Юнону по величественной красоте | Junoesque |
gen. | принять величественную позу | adopt a dignified pose |
gen. | прямо на берегу моря стоял величественный замок | there was a great castle built right on the sea |
gen. | с величественным видом | in a lofty manner |
Makarov. | сидел он или стоял, он выглядел внушительно и величественно | whether standing or sitting, his look was worshipful and kingly |
gen. | сорок шесть величественных колонн, одни сделаны из гранита, другие – из мрамора | forty-six noble columns, some wrought in granite and some in marble |
gen. | суровый и величественный | lionesque |
gen. | три величественных собора в романском стиле | the three Romanesque cathedrals |
gen. | три величественных собора в романском стиле | the three great Romanesque cathedrals |
gen. | у него величественная осанка | his bearing is royal |
Makarov. | флот выглядел величественно | the fleet was a proud sight |
gen. | человек величественной внешности | a man of leonine aspect (VLZ_58) |
gen. | человек с величественной осанкой | high-stepper |
gen. | человек с величественной походкой | high stepper |
gen. | человек с величественной походкой | high-stepper |
gen. | человек с величественной походкой или осанкой | high-stepper |
gen. | человек с величественными манерами | a man majestic in manners |
gen. | человек с величественными манерами | a man majestic in manner |
mus. | "широко и величественно" | grandioso (нотное указание) |
Makarov. | это величественное светило пронизывает всю природу | this magnificent luminary impregnates universal nature |
agric. | юкка величественная | mound-lily yucca (Yucca gloriosa) |