English | Russian |
come to see me one of these days, let us say Sunday | приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье |
he is going to London one of these days | он на днях едет в Лондон |
I'll run over and see you one of these days | я забегу к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.) |
I'll run over and see you one of these days | я загляну к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.) |
I'll write him one of these days | я ему на-днях напишу |
I'm going to tell him off one of these days | как-нибудь на днях я его как следует отчитаю |
one of these days | когда-либо |
one of these days | однажды (в один прекрасный день: One of these days, he won't be so lucky. 4uzhoj) |
one of these days | в самое ближайшее время |
one of these days | в ближайшие дни |
one of these days | на днях |
one of these days | в один из ближайших дней |
one of these days | недалёк тот день |
one of these days | когда-нибудь (One of these days, he won't be so lucky. 4uzhoj) |
one of these days | не сегодня завтра (нормативным в русском языке считается написание без дефиса, см. gramota.ru Pickman) |
one of these days | как-нибудь (expressing a vague intention: Continental Airlines was the sole U.S. carrier mentioned among the best in terms of airline food. Hmmm... I'm going to have to try Continental one of these days. ART Vancouver) |
one of these days | не сегодня-завтра |
one of these days you'll find it out | вы это когда-нибудь узнаете |
one of these fine days | в один прекрасный день (о будущем) |
one of these fine days | когда-нибудь (о будущем) |
Tom has been away for months but he'll land up one of these days | Тома долго не было, но на днях он появится |
turn up one of these days | появиться на днях |