English | Russian |
become injured in a domestic violence incident | получить травму во время случая домашнего насилия (Alex_Odeychuk) |
cultural-domestic institutions | культурно-бытовые учреждения |
cultural-domestic servicing | культурно-бытовое обслуживание |
Declaration on the Inadmissibility of Intervention in the Domestic Affairs of States and the Protection or Their Independence and Sovereignty | Декларация о недопустимости интервенции и вмешательства во внутренние дела государств (молитесь) |
domestic abuse | проявление жестокости в семье (источник – clck.ru dimock) |
domestic affairs | внутренние дела |
domestic attachment | приказ шерифу о доставке в суд лица, находящегося в пределах юрисдикции суда |
domestic attachment | наложение ареста на имущество лица, находящегося в пределах юрисдикции суда |
domestic bill of lading | транспортная накладная на груз, отправляемый в порт для экспорта |
domestic burglary | берглэри, совершенное в жилом помещении |
domestic court | суд по семейным делам |
domestic crime | бытовое преступление |
domestic criminal law | внутригосударственное уголовное право (vleonilh) |
domestic customer | клиент внутри страны (U.S. Citizenship and Immigration Services Oleksandr Spirin) |
domestic dispute | ссора на бытовой почве (ART Vancouver) |
domestic disturbance | внутренние беспорядки |
domestic gas sales | реализация бытового газа (Leonid Dzhepko) |
domestic help | семейная поддержка |
domestic hired labour | домашний наёмный труд |
domestic investigation | расследование преступления, совершённого в стране |
domestic investigation | внутреннее расследование (в пределах страны) |
domestic investigator | следователь по делу о преступлении, совершённом в стране |
domestic investigator | следователь, ведущий внутреннее расследование (в пределах страны) |
domestic judgement | внутреннее судебное решение |
domestic judgement | решение внутригосударственного суда |
domestic judgment | решение внутригосударственного суда |
domestic judgment | внутреннее судебное решение |
domestic jurisdiction | юрисдикция внутренних трибуналов (напр., дисциплинарного суда профессионального объединения солиситоров, медицинских работников и др.) |
domestic jurisdiction | отечественная юрисдикция |
domestic jurisdiction | внутренняя юрисдикция |
domestic law | внутреннее законодательство (национальное faddyfeme) |
domestic law | национальное право (Stas-Soleil) |
domestic law | местное законодательство (Alexander Matytsin) |
domestic law | внутригосударственное право |
domestic law | национальное законодательство (Alexander Matytsin) |
domestic law | внутреннее право |
domestic laws | внутригосударственное законодательство (Stas-Soleil) |
domestic legislation | национальное законодательство |
domestic legislation | внутреннее законодательство (национальное) |
domestic licensing | лицензирование внутри страны |
domestic needs | бытовые нужды |
Domestic Packing | Упаковка для перевозки внутри страны (V.Sok) |
domestic partnership | ведение совместного хозяйства |
domestic partnership | совместное ведение хозяйства |
domestic patent | патент, полученный в стране заявителя |
domestic peace | мир в семье |
domestic proceeding | производство по семейным делам (Право международной торговли On-Line) |
domestic proceeding | производство по семенным делам |
domestic proceeding | семейные дела |
domestic proceedings | семейные дела |
domestic proceedings | производство по семейным делам |
domestic regulations | внутренние положения (Ann@kost) |
domestic relations | семейные отношения |
domestic relations | внутригосударственные отношения |
domestic relations action | иск по семейному делу |
domestic relations court | суд по семейным делам (местный суд специальной юрисдикции в штате) |
domestic rules | внутренние положения (Ann@kost) |
domestic services | бытовое обслуживание |
domestic services | бытовые услуги |
domestic services | внутренние службы (в отличие от дипломатических, консульских и внешнеторговых) |
domestic staff | домашний обслуживающий персонал |
domestic support | внутренняя поддержка (/MZ333/) |
domestic territory | внутренняя территория (Andy) |
domestic tranquility | соблюдение правопорядка на территории страны |
domestic tranquility | соблюдение общественного порядка |
domestic tranquillity | соблюдение общественного правопорядка на территории страны |
domestic tranquillity | соблюдение общественного порядка на территории страны |
domestic transportation | транспортировка внутри страны (V.Sok) |
domestic use | бытовое пользование |
domestic violence | насилие в семье |
domestic violence | бытовая преступность (криминальные акты на почве столкновения интересов лиц, связанных между собою личностно-бытовыми и общественно-бытовыми отношениями Lena Nolte) |
domestic violence | внутренние беспорядки с применением насилия |
domestic worker | домашний работник |
effective domestic remedy | действительное внутригосударственное средство правовой защиты (vleonilh) |
exhaust domestic remedies | исчерпание внутригосударственных средств защиты (Voledemar) |
exhaust domestic remedies | исчерпать все средства внутригосударственной правовой защиты (medialaw.ru Tanya Gesse) |
exhaustion of domestic remedies | исчерпание внутренних средств правовой защиты (Конвенция по правам человека AlinaSych) |
final domestic decision | окончательное внутреннее решение (vleonilh) |
law of domestic relations | семейное право |
non-domestic law | неместное законодательство (Alexander Matytsin) |
not domestic law | неместное законодательство (Alexander Matytsin) |
on the domestic plane | на местном уровне (AlinaSych) |
purely domestic citizenship | чисто местное гражданство (гражданство штата, не являющееся в то же время гражданством США) |
Qualified Domestic Relations Order | судебный приказ о полной или частичной выплате (aldrignedigen) |
registered domestic partnership | гражданский брак |
registered domestic partnership | зарегистрированные партнёрские отношения |
registered domestic partnership | официальное совместное ведение хозяйства |
registered domestic partnership | совместное проживание |
relevant domestic law | соответствующее национальное законодательство (grafleonov) |
sheltering of domestic animals | предоставление приюта домашним |
victim of domestic violence | жертва домашнего насилия (Sergei Aprelikov) |