Subject | English | Russian |
dipl. | don't get on my back. I've had enough! | да не приставай ты ко мне! я на пределе (bigmaxus) |
dipl. | I've had about enough of that nonsense! | с меня довольно! (bigmaxus) |
gen. | I've had enough | с меня довольно |
gen. | I've had enough! | с меня хватит |
gen. | I've had enough! | спасибо, с меня хватит! |
chat. | I've had enough | с меня хватит (ArchiZ) |
inf. | I've had enough! | будет с меня! |
inf. | I've had enough | сыт по горло (VLZ_58) |
gen. | I've had enough! | с меня достаточно! (Franka_LV) |
gen. | I've had enough of | я сыт по горло (ART Vancouver) |
gen. | I've had enough of fighting | я устал от битв |
gen. | I've had enough of him | он мне надоел |
emph. | I've had enough of it! | с меня довольно! (I'm clearing out of here. I've had enough of you all. ART Vancouver) |
inf. | I've had more than enough of this nonsense | надоела мне вся эта музыка |
lit. | I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. | Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |