English | Russian |
a diagonally dominant dominant-like matrix is one for which it is known a priori that без артикля pivoting for stability is not required | выбор ведущего элемента |
a great improvement over the previous one | большое усовершенствование по сравнению с предыдущим типом |
a method for determining the shapes of pulses caused by the impact of bullets at one end of a long rod | на одном конце |
a one-step process | одностадийный процесс |
a one-to-one correspondence | однозначное соответствие (между; between) |
a the one-dimensional Taylor series expansion of a real function about a point | разложение в ряд |
a sum of one thousand dollars | сумма в 1000 долларов |
an infinite straight-line bounded from one side is called a half-line a ray in one direction | ограниченный |
any one of a number of | любой из ряда |
at a ratio of four to one | в соотношении четыре к одному (Andrey Truhachev) |
by a factor of four to one | в четыре раза (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
by a factor of four to one | в соотношении четыре к одному (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
establish a one-to-one correspondence between | устанавливать взаимно однозначное соответствие между |
in a one-to-one manner | взаимно-однозначно |
in a one-to-one way | однолистно |
in any one of a number of shapes | самой различной формы |
in proving this theorem one considers a family g (x, i) of admissible curves of the form | при доказательстве данной теоремы ... |
in the method of finite differences one places a rectangular grid over the domain | накладывать сетку |
in the multigrid method one defines a set of nested grids | многосеточный метод |
instead of using Lemma 1 one can give a very elementary argument | чрезвычайно элементарный довод |
it is very common to "polish up" a root with one or two steps of Newton-Raphson | обычно улучшают корень, используя один-два шага метода Ньютона-Рафсона |
let us remark here that a factor map is customarily understood to be one that satisfies | обычно понимаемое как такое, которое (3.1) |
not one in a hundred | ни один из сотни |
of one and a half | полуторный |
one and a half | полуторный |
one at a time | поодиночке |
instead of using Lemma 1 one can give a very elementary argument | можно привести один весьма элементарный аргумент |
one chance in a billion | один шанс из миллиона |
one hundredth part of a number | одна сотая часть числа |
one manner in which the energy loss due to movement in the boundary conditions is manifested is through a lowering of the natural frequencies | один способ, как проявляется потеря энергии вследствие движения в граничных условиях |
one of a number of | один из ряда |
one of the elements of A | один из элементов А |
one tenthousandth of a second | одна десятитысячная секунды |
one will have to go a long way to find | понадобится много времени для того, чтобы найти |
one-and-a-half degrees of freedom | полторы степени свободы |
one-factor-at-a-time design | план однофакторного эксперимента |
similarity of triangles means that the three angles in one triangle are equal to the three angles of another triangle and, as a consequence, the corresponding sides are in the same ratio | подобие треугольников |
the next generation is certain to discard this model in favor of a better one | заменив |
the onset of a propagation regime close to a steady-state one | выход на режим |
the problem is a valid one for further investigation | заслуживать дальнейшего исследования |
there is no reason why a normal coin should fall one side up rather than the other | нет причины, почему бы |
these two expressions differ from one another by a quantity of the order of h2 | на величину порядка |
this cone is one with a vertex that is not directly above the center of its base | с вершиной, которая не проектируется в центр его основания |
translating a result from one complex variable to several | перенос результата со случая одной комплексной переменной на несколько переменных ... (is more involved than merely saying, "Now let n>1") |
we seek a good estimate of the least value of the function of one variable | искать |
we will present a technique which enables one to replace these conditions by smoothness conditions | заменять (первое вторым) |
when passing from the plane problem of perfect plasticity to a "similar" spatial one, we obtain | при переходе |