English-Russian dictionary - terms added by user Raxwell: 83
31.05.2019 | 15:23:33 | gen. | reclusive person | человек, ведущий уединённый образ жизни |
31.05.2019 | 15:23:33 | gen. | reclusive person | отшельник |
31.05.2019 | 15:16:11 | gen. | reclusive life | уединённый образ жизни |
4.08.2018 | 14:25:20 | gen. | SPG | член сети первоклассных отелей Starwood Hotels and Resorts (Starwood Preferred Guest; вкл. Sheraton, W-Hotels, etc.) |
3.08.2018 | 22:21:50 | food.ind. | oleic aсid | олеиновая кислота |
3.08.2018 | 13:32:17 | gen. | body scanner | досмотровый сканер (устройство личного досмотра в аэропортах, часто с трёхмерным изображением человека без одежды) |
3.08.2018 | 13:25:50 | mus. | trepak | трепак (старинный русский народный танец ("Щелкунчик" П. Чайковского, "Садко" Н. Римского-Корсакова и т.д.), но "трОпак" у Н. Гоголя в повести "Нос", вероятно из украинского) |
3.08.2018 | 13:25:26 | comp. | BMI | Интерфейс мозг-машина, компьютерная технология для мысленного управления машинами, включая роботов и т.п. (Brain-machine interface) |
1.07.2018 | 0:46:38 | amer. | Ride on! | Убирайся прочь! |
12.06.2016 | 13:31:22 | agric. | paddy | падди (орошаемое рисовое поле – ссылка на Юревич-Пресс) |
8.06.2016 | 14:28:52 | amer. | ride on! | Проезжай мимо! |
10.05.2016 | 10:08:01 | fishery | mykiss | микижа (cталеголовая форель; относится к лососёвым; steelhead trout (O. mykiss)) |
10.05.2016 | 9:55:48 | fishery | salmosphere | салмосфера |
4.05.2015 | 9:38:37 | gen. | LoA | список мер, действий (List of Actions) |
4.05.2015 | 9:36:46 | gen. | list of actions | список мер (abbr. LoA) |
29.04.2015 | 13:06:51 | fishery | cutter | корабль БОХР |
29.04.2015 | 13:02:46 | fishery | USCG cutter | корабль Службы береговой охраны США |
20.10.2014 | 17:00:58 | amer. | Ride on! | Проезжай мимо! (1960 masterpiece "The Magnificent Seven" and AC/DC big hit "Ride On" are among some other examples of this meaning) |
9.07.2013 | 5:01:25 | O&G | PR compressor | компрессор пропана |
8.07.2013 | 7:24:43 | O&G | open book tender | ОТП (OBT – открытое тендерное предложение) |
8.07.2013 | 7:24:43 | O&G | OBT | открытое тендерное предложение (open book tender) |
8.07.2013 | 7:19:37 | O&G | open book tender | открытое тендерное предложение (OBT – ОТП) |
27.01.2013 | 16:26:03 | black.sl. | dawg | дружбан |
20.02.2011 | 10:07:47 | nautic. | transshipment vessel | перевалочное судно (главная функция: перевалка (иногда или часто нелегальных грузов) с одного судна на другое в открытом море) |
3.08.2010 | 13:35:38 | biotechn. | Retinal Imaging Display/RID | дисплей изображения в сетчатке глаза (World first technology developed by the Brother Industries of Japan which relies on afterimages; first showcased at EXPO 2005, Aichi, Japan) |
3.08.2010 | 13:35:38 | biotechn. | Retinal Imaging Display | дисплей изображения в сетчатке глаза |
26.06.2010 | 14:48:24 | med. | therapy рatch | лечебный пластырь |
26.06.2010 | 13:13:31 | gen. | irresistibly powerful | невероятно сильный |
26.06.2010 | 12:20:57 | med.appl. | magnetic strength | величина магнитного поля (напр., в случае магнитно-резонансной томографии МРТ) |
26.06.2010 | 12:08:42 | industr. | industrial magnet | промышленный магнит |
15.11.2009 | 9:50:33 | cloth. | quilted lining | стеганая подкладка |
31.10.2009 | 5:35:52 | gen. | time latency | временная задержка |
31.10.2009 | 5:35:52 | gen. | time latency | задержка во времени |
31.10.2009 | 5:31:22 | fishery | longline vessel | судно для ярусного лова |
31.10.2009 | 5:19:32 | gen. | Automated Identification System, AIS | Система автоматического опознавания, САО |
30.10.2009 | 13:23:14 | abbr. | UNFSA | Соглашение ООН по рыбным запасам (заключённое в 1995 г.; UN Fish Stock Agreement) |
30.10.2009 | 13:19:06 | UN | UNFSA, UN Fish Stock Agreement | Соглашение ООН по рыбным запасам (заключённое в 1995 г.) |
20.09.2009 | 15:56:36 | gen. | homestay | пребывание в семье или у кого-то в доме на оговорённых условиях |
24.08.2009 | 20:50:21 | gen. | collection point | пункт приёма утильсырья |
5.08.2009 | 13:40:29 | gen. | commuter bus | рейсовый автобус |
26.07.2009 | 10:01:35 | busin. | commercial tender | коммерческий тендер |
26.07.2009 | 9:54:02 | perf. | powder spray | деодорант-пудра в аэрозольной упаковке |
26.07.2009 | 9:26:44 | biotechn. | Botryococcus | зеленые пресноводные одноклеточные микроводоросли Botryococcus braunii (содержат большие объёмы липидов, из которых можно эффективно изготовлять биотопливо) |
26.07.2009 | 8:54:02 | gen. | non-food plant | непищевое растение (растение, которое невозможно употреблять в пищу (но можно использовать в других областях, включая фармакологию, химию, энергетику и т.д.)) |
19.07.2009 | 15:06:53 | biotechn. | microbial fuel cell | микробная топливная батарея (обеспечивает производство электроэнергии в процессе поедания микробами органических веществ) |
19.07.2009 | 11:38:55 | gen. | trekker | любитель-альпинист (любитель забираться на невысокие горы в составе организованных туров) |
19.07.2009 | 7:24:56 | astronaut. | JAXA | Японское агентство по освоению аэрокосмического пространства (Japanese Aerospace Exploration Agency) |
15.07.2009 | 6:37:35 | auto. | luxury sedan | седан представительского класса |
12.07.2009 | 13:32:53 | gen. | child pornography | детская порнография (ссылка на Юревич-Пресс) |
28.06.2009 | 8:47:21 | ecol. | bio-coke, biocoke | биококс (экологически чистый вид топлива из кокса и биомассы, которое обеспечивает резкое сокращение эмиссии углекислого газа при сгорании) |
24.06.2009 | 6:35:23 | auto. | fuel-efficient vehicle | транспортное средство с экономичным расходом топлива |
21.06.2009 | 14:04:33 | gen. | used car | автомобиль с пробегом (ссылка на Юревич-Пресс) |
14.06.2009 | 15:10:57 | med.appl. | nano-bubbles | нанопузырьки (используются для доставки лекарственных средств вовнутрь организма. Ведутся разработки изготовления таких нано-пузырьков из вулканического пористого стекла SPG) |
14.06.2009 | 13:54:19 | trav. | packaged tour | тур по заранее спланированному графику (обычно предлагается турагентствами и включает в себя транспортный маршрут и пребывание в отелях) |
14.06.2009 | 13:43:03 | gen. | bridal party operator | агентство по организации и проведению свадебных церемоний (ссылка на Юревич Пресс) |
14.06.2009 | 9:26:20 | comp.games. | Bind | "Байнд" (вымышленный язык ряда персонажей в одной видеоигре Sony PlayStation, звучит как ломаный русский) |
14.06.2009 | 8:15:51 | fish.farm. | Shirasu | молодь (заимствование из яп. языка) |
14.06.2009 | 8:15:51 | fish.farm. | Shirasu | молодь, мальки (гл. обр. иваси; заимствование из яп. языка) |
14.06.2009 | 7:15:51 | fish.farm. | Shirasu | мальки (гл. обр. иваси; заимствование из яп. языка) |
7.06.2009 | 14:07:58 | econ. | middle-income consumer | потребитель со средним уровнем доходов (ссылка на Юревич-Пресс) |
7.06.2009 | 13:23:04 | agric. | post-harvest agrichemical | послеуборочный агрохимикат |
7.06.2009 | 10:16:12 | polit. | Information Super Highway | Информационная Супер-Автострада (a US Government concept which led into the IT bubble in late 1990`s) |
7.06.2009 | 9:07:37 | food.ind. | meat texture | консистенция мяса |
7.06.2009 | 8:32:38 | ornit. | Japanese Bush-Warbler | японская короткохвостая камышевка (лат. Horeites cantans cantans; самая знаменитая певчая птица в Японии, откуда традиционный, НО неправильный перевод "японский соловей") |
3.06.2009 | 13:44:09 | gen. | baby boom | бум рождаемости (в послевоенные годы в США, Европе, Японии и т.д.) |
31.05.2009 | 8:07:51 | busin. | point-based system | балльная система оценки (производственных, деловых, трудовых и т.п. показателей) |
17.05.2009 | 15:12:36 | med. | SLENU | противораковый препарат SLENU (новейший медицинский препарат с контрастным веществом для выявления и лечения опухолей головного мозга) |
17.05.2009 | 15:07:22 | med. | activated oxygen | активированный кислород |
10.05.2009 | 13:23:43 | genet. | genetic pattern | генетическая структура (генетический образец, структура вируса и т.д.) |
10.05.2009 | 12:46:24 | mineral. | monohydrocalcite | моно-гидрокальцит (hydrous form of calcium carbonate) |
10.05.2009 | 8:12:15 | min.class. | monohydrocalcite | моногидрокальцит (минерал) |
19.04.2009 | 10:07:31 | chem. | alizarin complexone | ализарин комплексон (химический реактив, который используется в качестве индикатора, в частности, в метках отолитов в рыбоводстве) |
18.04.2009 | 11:10:26 | geogr. | Clarence Strait | пролив Кларенса (южная Аляска) |
16.04.2009 | 8:02:43 | fish.farm. | release | выпуск (молоди) |
15.04.2009 | 12:15:28 | fish.farm. | otolith mark | метка отолитов |
15.04.2009 | 11:38:52 | fishery | fine-mesh purse seine | тонкосетчатый кошельковый невод |
15.04.2009 | 11:24:07 | fishery | gillnet | жаберная сеть |
15.04.2009 | 5:25:10 | ichtyol. | deepwater flatfish | глубоководная плоская рыба |
15.04.2009 | 5:04:41 | fishery | neon flying squid | омнастреорес (кальмар бартрама) |
14.04.2009 | 13:17:20 | fish.farm. | whitespotted char | кунджа (Salvelinus leucomaenis) |
14.04.2009 | 13:09:38 | ichtyol. | Japanese huchen | сахалинский таймень (hucho perryi (Hokkaido)) |
14.04.2009 | 12:51:58 | ichtyol. | rainbow trout | микижа (oncorhynchus mykiss (Hokkaido)) |
14.04.2009 | 12:09:21 | ocean. | rock-sole | каменная камбала (rocksole, not rock-sole) |