Chinese |
如果预期翻译是“root (of a tree)”,则“of a tree”一词必须位于注释字段中 |
English |
if the intended translation is "root (of a tree)", the words "of a tree" have to be in the Comment field |
French |
si la traduction souhaitée est "racine (d'un arbre)", les mots "d'un arbre" doivent figurer dans le champ Commentaire |
German |
wenn die Übersetzung "Wurzel (des Baumes)" lautet, dann sollte der Teil "des Baumes" in "Kommentar"-Feld eingefügt werden |
Hebrew |
אם התרגום המיועד הוא "שורש (של עץ)", המילים "של עץ" חייבות להיות בשדה ההערה |
Polish |
jeśli tłumaczenie to "korzeń (drzewa)", to słowo "drzewa" należy umieścić w "Komentarzu" |
Russian |
если перевод – "корень (дерева)", то слово "дерева" следует поместить в "Комментарий" |
Spanish |
si la traducción prevista es "raíz (de un árbol)", las palabras "de un árbol" deben estar en el campo Comentario |
Ukrainian |
якщо переклад – "корінь (дерева)", то слово "дерева" слід помістити у "Коментар" |
Ukrainian 1 |
якщо переклад – "корінь (дерева)", то слово "дерева" слід помістити у "Коментар" |