DictionaryForumContacts

   
   >>
Terms for subject Proverb (103 entries)
昨日の淵は今日の瀬 вчерашняя пучина - сегодня мель
木の実は本モト яблоко от яблони недалеко падает
猪食った報い что посеешь, то и пожнёшь
鰯の頭となるよりは鯛の尾につけ лучше быть хвостом карпа, чем головой иваси
地位が上がると風当りが強くなる высокое место больше открыто для ветра
尺をもって尺に報ず мера за меру
尺をもって尺に報ず что посеешь, то и пожнёшь
稼ぐに追いつく貧乏無し терпение и труд всё перетрут
猿だって木から落ちるさ обезьяна, и та с дерева падает
猿も木から落ちる обезьяна и та с дерева падает
あだかも木によって魚を求むるが如し это всё равно, что взбираться на дерево, чтобы поймать там рыбу
千丈の堤も蟻の穴から плотина длиною в тысячу дзё разрушается от муравьиной норки
千里の道も一歩より始まる путь даже в тысячу ри начинается с одного шага
桃李言わずして下シタ自ら蹊ケイを成す румяное яблочко само себя хвалит
いくら隠しても地金は出るものだ шила в мешке не утаишь
彌陀の光も金次第 даже лик Будды блестит смотря по деньгам
きりんも老いては老ゆれば駑馬にしかず даже единорог в старости не лучше осла
李下に冠カンムリを正さず не поправляй головного убора под сливовым дёревом
腐っても鯛 хоть и тухлый, а всё-таки окунь
この君にしてこの臣あり каков поп, таков и приход