DictionaryForumContacts

Войдите под своим именем, чтобы оставить сообщение
Pages  94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

9.10.2014 15:22 4uzhoj

alk, вы не могли бы убрать одинаковые варианты здесь (http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=Federal+Deposit+Insurance+Corporation)? Спасибо.
9.10.2014 12:12 Bisou

Словарь - супер! Пользуюсь только им на протяжении двух лет. С тех пор, как узнала о его существовании! Но! Пожалуйста!! Создайте приложение для iPhone!! У вас будет еще больше фанатов, поклонников и пользователей!!! С уважением.
8.10.2014 19:28 alexLun

здравствуйте, вопрос такой: все введенные мной термины, кроме самых первых, отражены на странице пользователя как "Англо-русские термины", независимо от того, для какого направления они были введены. естественно, что были добавлены и русско-англ. термины. А почему так? конечно, это не напрягает, но непонятно
alk: просто потому, что словарь работает с одной двуязычной базой, где языки в паре существует совершенно независимо и взаимонаправленно. Нет отдельной англо-русской и отдельной русско-английской базы. Поэтому направление ввода терминов для словаря не имеет значения и никак не отражается в списке терминов.
7.10.2014 18:20 Эдуард Цой

[словарь МТ] Смотрю в МТ слово "bogan" http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=bogan , дальше щелкаю "1 фраза в 1 тематике" (для найденных фраз отображалась тематика "Австралийский сленг"), открывается http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=bogan&l1=1&l2=2 со следующим содержимым: «Термины, содержащие bogan: (прогр.) subscription payment оплата подписки» :))
5.10.2014 14:17 Эдуард Цой

1) Знакомый форумчанин говорит, что Андрей Поминов написал об устранении проблемы (см. 28.09.2014 22:12 здесь). Сегодня о некоторых сообщениях пришли уведомления на почту, а о некоторых - не пришли. Всё это в одной ветке, созданной мной на форуме для личных сообщений, с нужной галкой "Получать ответы по почте". 2) "Отправить сообщение пользователю" через профиль - проверил один раз, вроде бы заработало.
5.10.2014 2:17 angelania

alk, cпасибо, обновила.
2.10.2014 18:16 leka11

вопрос к администратору - долго ли будет мелькать эта реклама с задницей на пол-экрана? сильно мешает пользоваться словарем
alk: Вы можете установить специальное дополнение/add-on/extension к Вашему браузеру Adblock+, если у Вас Firefox или Chrome. Для IE нужно просто включить Tracking protection и добавить списки блокировки для России. Реклама исчезнет.
2.10.2014 18:06 Abete

To alk: Сохранила слово как "Smцrgaasbord" (два "а" -- альтернативное написание для звука "о"). Теперь Вы, пожалуйста, вставьте "å"! У меня не получается, как ни стараюсь.
1.10.2014 17:02 NatZ

Вы знаете, сегодня все заработало) Если опять начнется, отпишусь. Спасибо большое
1.10.2014 0:43 NatZ

Очень медленно или вообще через раз загружаются страницы, при том, что интернет и се остальные вкладки работают нормально, кэш чистился, в другом браузере то же самое...
alk: Пришлите мне на почту подробности. В частности, ip-адрес, с которого Вы выходите в Сеть (посмотреть можно, обратившись на http://2ip.ru). Попробуйте поработать с портативной версией Firefox, которую можно загрузить здесь
30.09.2014 13:33 Abete

При попытке добавления слова с "å" программа режет слово на три части: до, после этой буквы, сама буква. Добавляется в словарь только часть слова, предшествующая "å". (Слово "Smцrgåsbord", см. "Википедию", статью "шведский стол" и немецкую параллельную статью.)
alk: а можно ли добавить это слово без специсимвола, просто заменив его на a? Возможно, после добавления слова его можно будет потом исправить, вставив правильную букву.
29.09.2014 21:51 NatZ

Здравствуйте. Очень плохо работает словарь сегодня :(
alk: В чем же это проявляется? По статистике работы я не вижу никаких отклонений от обычного графика
29.09.2014 18:16 Dencha

Точнее я согласен с wladvogel, а не с Leonid Dzhepko.
29.09.2014 18:14 Dencha

Полностью согласен с Leonid Dzhepko. От себя хочу добавить, что полемика в словаре (а не на форуме) вообще есть саботаж (ни больше, ни меньше). Очень прошу модераторов отследить этот момент.
28.09.2014 22:12 Эдуард Цой

1) Где-то с середины сентября 2014 года перестали приходить на почту уведомления о новых сообщениях, хотя при создании темы на форуме поставил галку "Получать ответы по электронной почте". 2) Не работает функция "Отправить сообщение пользователю". Пишет "Ваше сообщение отправлено", а получатель ничего не получает. О такой проблеме сообщали ещё 3 года назад.
26.09.2014 22:04 angelania

Здравствуйте! При вводе слова в программе, например, "hello", получается не "hello", а "hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhello"? Такое происходит не с каждым словом, но очень часто, раздражает.
alk: если Вы про оффлайн-словарь Multitran для Windows, то это устраняется обновлением оболочки словаря. Такая ошибка была очень давно.
26.09.2014 12:07 mswudu

Замечательно! большое спасибо за полезный ресурс.
24.09.2014 12:42 Aiduza

досадная опечатка в названии словарной темы - "Кабельные производство".
24.09.2014 12:11 4uzhoj

Я думаю, при желании полемизировать дальше нужно создать отдельную ветку на форуме и переместить полемику туда.
23.09.2014 15:01 waldvogel

Leonid Dzhepko, если подходить с такой меркой, то надо на главной странице повесить надпись: "Внимание! Словарь только для настоящих лингвистов". Однако это открытый словарь, и сюда приходят не только великие переводчики, но и обычные люди, которые не учились не только на втором, но и на первом курсе. И они хотят, набрав слово, получить его точный перевод. И они ожидают именно точного перевода, ведь они пришли на сайт с высокой репутацией (а кто-то даже заплатил деньги за версию для ПК). Хорошо если пользователь – более-менее специалист и может прикинуть, насколько правдоподобен тот или иной перевод. А если нет? Ведь часто приходится переводить тексты не совсем по специальности и даже совсем не по специальности. Вот поэтому важно, чтобы этот словарь содержался в порядке. Чтобы ошибки, на которые указывают пользователи, проверялись и исправлялись. Чтобы количество вырванных из контекста вольных переводов стремилось к нулю. Вот, например, недавний случай. Смотрим перевод словосочетания "sale price". Демидов пишет, что это "цена поставок потребителю". С какой стороны бы мы не смотрели, перевод верен только в очень узком контексте. И даже в узком контексте это сильно искаженный перевод. При переводе на английский Демидов выпускает слова "поставки" и "потребитель", заменяя из словом "sale", то есть "продажа". Однако "продажа" и "поставка" - не совсем одно и то же. Далее, продажа или поставка может осуществляться не потребителю, а, например, предприятию оптовой торговли для дальнейшей перепродажи. А уж если мы посмотрим этот перевод с английской стороны, то иначе как "фантазией переводчика" это и не назовешь. И зачем нужны эти фантазии в словаре?
23.09.2014 14:19 4uzhoj

К слову, об абсурдности демидовского "я перевожу слова, а не реалии": эти азы будущим переводчикам тоже вдалбливают уже на 2 курсе.
23.09.2014 14:08 4uzhoj

Безусловно, есть немало случаев, когда перевод в той или иной степени верен для какого-то одного направления. Но об этом необходимо каждый раз делать соответствующую отметку, указывать контекст и т.д. В противном случае (и здесь я полностью согласен с waldvogel) начинающие переводчики и практически все неспециалисты (ведь МТ пользуются не только переводчики и филологи) воспринимают перевод как адекватный в обоих направлениях. Кроме того, если перевод для одного направления является ошибочным (как в случае с тем же civics), ошибка "наслаивается" и на обратный перевод. Я уже не говорю о том, что все мы можем ошибаться, и заявление о том, что кое-то "не рассматривает сообщения об ошибках, если они относятся к русскоязычной части статьи", - это просто хамство по отношению к остальным участникам МТ.
23.09.2014 10:26 Leonid Dzhepko

waldvogel, Вы сильно заблуждаетесь, эти азы будущим переводчикам вдалбливают уже на 2 курсе. Даже не знаю, что и сказать. Обычно так однобоко мыслят компьютерщики, лингвисты понимают ситуацию лучше.
21.09.2014 10:23 waldvogel

Leonid Dzhepko, скажите, а какая разница, в каком направлении делается перевод? С точки зрения словаря. Перевод должен быть адекватен в любом направлении, то есть если какое-то слово перевели с русского на английский, то это английское слово должно переводиться на русский, в том числе, и этим исходным словом. А если при обратном переводе получается ошибка или безграмотность, такую статью не следует включать в словарь. Потому что Мультитран не делает различий в направлении перевода и, следовательно, неопытный переводчик может запросто воспользоваться демидовским (да и не только демидовским) бредом. Это для меня Alexander Demidov - "бренд", которого лучше избегать, но многие пользователи не знают, кто это такой.
19.09.2014 17:25 4uzhoj

Еще одна явно ошибочная статья, которую, на мой взгляд, можно было бы спокойно удалить: (http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=insurance+police)
19.09.2014 17:05 4uzhoj

Альк, скажите, а почему иногда сообщения об ошибке пишутся серым цветом, а не зеленым? Например, здесь (http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=united+Russia). Просто глюк?
19.09.2014 13:42 4uzhoj

Leonid Dzhepko, ваш совет я обязательо учту и постараюсь впредь оставлять более обстоятельные комментарии.
19.09.2014 10:35 Leonid Dzhepko

К дискуссии между Демидовым и Чужим: полагаю, что тут правы оба, просто ув. Демидову надо не забывать указывать в комментариях направление Р-->А, а глубоко ув. мной Чужому не забывать о разных контекстах, которые надо учитывать, и избегать реплик, не проясняющих другим сути замечания.
13.09.2014 20:56 z484z

Здравствуйте, я обращаюсь к модераторам, разработчикам и другим пользователям, Давно пользуюсь и мне очень нравится словарь... Но было бы гораздо удобнее, если бы синонимы слов в переводе появлялись при нажатии на них, а не громоздились в словареной статье, смешиваясь с дугими. В статье есть тематики, облегчающие поиск, но, я думаю, этого мало. Вот, допустим перевод слова "get": "...подводить; подвозить; провозить; ... отвезти..." Согласитесь, это утежеляет поиск. Невозможно сразу переработать словарь, но, если добавить такую функцию, то пользователи будут ею пользоваться, добавляя новые переводы .
alk: Не очень представляю себе, как Вы это видите. Вот допустим слово get - что, написать один перевод этого слова, а все остальные показывать по нажатию на это одно слово? И какое значение для перевода оставить? Конечно, вся сила словаря и реальное удобство, проверенное ежедневным употреблением, это возможность окружить себя "облаком" значений, что позволяет выбрать подходящее, когда слово крутится на языке, но все никак не приходит. Множество значений очень помогает.
11.09.2014 17:47 nerzig

Уважаемые создатели мультитрана, откройте же наконец ветки с другими популярными языками. Даже если у вас не возможности добавить словарные статьи, мы, пользователи, будем делать это сами. В конце концов, такие ветки можно пометить значком "в разработке".
8.09.2014 11:51 4uzhoj

waldvogel, радует, что я не один.
7.09.2014 20:01 waldvogel

Самомнение Демидова просто зашкаливает. Он, похоже, возомнил себя единственно грамотным переводчиком и считает свои переводы истиной в последней инстанции, а мнения других переводчиков - ничтожными. Что же, меня он тоже может записывать в свой "черный список", потому что я буду комментировать любую глупость, которую он здесь разместит (или уже разместил), если таковую увижу. А глупостей он здесь написал хоть отбавляй. Причем делать я это буду именно в его статьях, потому что писать альтернативные, как он предлагает, неправильно. Во-первых, это захламляет словарь, а он, благодаря деятельности таких вот демидовых, для которых главное - количество, а не качество, и так захламлен. Иной раз ищешь перевод и видишь десятки альтернативных статей с одним и тем же переводом. Зачем это пользователям? Это только зря отнимает их внимание. Во-вторых, случайно, либо слепо доверяя авторитету "мэтра", пользователь может воспользоваться предложенной Демидовым халтурой. Последствия этой ошибки могут быть весьма плачевными. Поэтому важно, чтобы пользователи видели, что именно в этой статье содержится ошибка. А также, со временем, поняли, что предложенных Демидовым переводов вообще лучше избегать.
4.09.2014 11:29 4uzhoj

Aiduza, это не частная переписка: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=civics
4.09.2014 9:34 Aiduza

4uzhoj, а Вы спросили согласия у Демидова на открытую публикацию его частной переписки?
3.09.2014 13:34 4uzhoj

Для всеобщего ознакомления ответ Демидова на мое сообщение об ошибке. По-моему, человек все о себе сказал сам. "Учитывая, что 4uzhoj превзошел всех моих коментаторов на Мультитране неуместностью (я перевожу только на англ.) и бессмысленностью своих замечаний типа лаконичного "вряд ли", я делаю исключение и отвечаю на его замечание в надежде, что в будущем он прекратит отнимать мое время, а сфокусирует свои усилия на собственных статьях, которые, на мой взгляд, отличаются безграмотностью и неадекватностью. Итак: вообще говоря, я перевожу слова, а не реалии. "Обществоведение" - это, в первую очередь, слово, а не советская реалия, которую Вы обсуждаете, сужая сематическое поле предлагаемого мной перевода. Рекомендуя мне наводить справки, Вы забыли о необходимости "do what you preach". Это слово употреблялось задолго до советской эпохи, как Вы могли бы убедиться, если бы заглянули в другие источники кроме Википедии. См., напр.Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907: "Социальные науки иначе общественные науки — изучают разные стороны общественной жизни человека, но иногда этот термин употребляется в единственном числе в смысле общего обществоведения, и тогда он является синонимом социологии". Хотите предложить лучший перевод civics на русский, пишите свою статью. В целом же все Ваше замечания и мнения так же нелепы, как и утверждение, что, напр., земля плоская в наше время. Другое дело, что Вы имеете право на свое мнение, и если Вы, по крайней мере, будете сопровождать его какими-то аргументами и ссылками на авторитетные источники или цитатами из них, то я ничего не буду иметь против такой деятельности, хотя все-таки считаю, что это лучше делать в собственных статьях. Оставляя возможность изменять записи других авторов только на случай очевидной ошибки. Если же Вы не прекратите писать свои неуместные, как правило неаргументированные и бездоказательные, и всегда бестолковые и ошибочные замечания к моим статьям, я по своему выбору применю все или отдельные по своему усмотрению меры из следующих: 1) Буду писать такие же бессмысленные замечания типа "вряд ли" на каждую из Ваших статей 2) Буду писать статьи альтернативные Вашей на той же странице с разбором Ваших персональных ошибок перевода (видя Ваш непрофессионализм, уверен, что найду их в каждом случае). О них Вы не будете уведомляться системой, и их Вы не сможете удалять. 3) Заведу на своей странице черный список-рейтинг самых бестолковых замечаний, в котором Вы будете пока единственным. Мне до сих пор не приходилось встречаться с таким упорным невежеством."
3.09.2014 2:59 Leraera12

Очень нравится словарь!! Сделайте пожалуйста приложение для айфона!! Или я не понимаю где его найти.
alk: собственного приложения для iOS нет. Рекомендую использовать словарную оболочку Dictionary Universal, доступную в AppStore за вменяемую сумму, и добавить в нее любые словари в формате Startdict, DSL, etc, которые в большом количестве можно найти в Рунете. По функциональности приложение Dictionary Universal максимально приближено к Мультитрану, работает очень надежно и быстро.
2.09.2014 18:21 4uzhoj

iludmila, удалите вашу статью и заново внесите ее, но уже в итальянский словарь.
2.09.2014 18:20 iludmila

Получила сообщение, что найдена допущенная мною ошибка "это не английский, может-быть итальянский, PX_Ranger". Действительно, итальянский. Но я не знала, как исправить ошибку, когда ее заметила, и не знаю, как сделать это сейчас. Приношу извинения всем "пострадавшим".
1.09.2014 22:57 Kody Wiremane

alk, было бы здорово учесть их когда-нибудь, потому что слова бог с ними, а вот более подходящие выражения по подсказке уже не поищешь. Но, я полагаю, отдел разработки в курсе, остаётся только ждать багфикса. В любом случае сайт классный)
1.09.2014 10:25 Rami88

Простите, немного неточно написал, надо нажать не просто на "Дата", а на "Дата ответа".
1.09.2014 10:19 Rami88

Ольга Матвеева, попробуйте отсортировать список вопросов по дате (клик на заголовке столбца "дата" справа).
1.09.2014 7:50 Ольга Матвеева

Я что-то напортачила на странице Форума и теперь у меня на лицевой странице вылезает список оффтопов. Подскажите, как мне вернуть прежний список вопросов.
31.08.2014 22:06 Kody Wiremane

Что-то мне баг мерещится. При вводе слов в поле поиска, когда показывается список с вариантами для подстановки, кажется, не обрабатывается твёрдый знак. То есть список составляется таким образом, как будто указанный знак вырезается. Так, при вводе в поле слова "объём" список начинается строками "обепин", "обер-бургомистр" и т.д., "объединить" -- "обедневшая аристократия", "подъём" -- "подёнка", и т.д. При том, что если ввести "объём" и нажать "Поиск", соответствующая статья, естественно, загрузится.
alk: да, действительно, в скрипте, выполняемом в подстановочном окошке, забыли учесть твердый знак, а также ю, э, х, ё. Поэтому эти буквы не находятся при подсказке, но, конечно, находятся в словаре