DictionaryForumContacts

 clixer

link 1.04.2017 17:14 
Subject: en todo caso al eventual requerimiento al artista para su concurrencia en programas televisivos gen.
Здравствуйте
Прошу помочь в переводе фразы "en todo caso al eventual requerimiento al artista para su concurrencia en programas televisivos." в предложении:

Así mismo, la participación del artista en el evento quedará supeditada, sin derecho a indemnización alguna, en todo caso al eventual requerimiento al artista para su concurrencia en programas televisivos.

Таким образом, участие артиста в концерте будет отменено, без права на возмещение какого-либо ущерба, *en todo caso al eventual requerimiento al artista para su concurrencia en programas televisivos*.
Последняя часть этого предложения "en todo caso al eventual requerimiento al artista para su concurrencia en programas televisivos." сформулирована таким образом, что трудно понять его смысл и связь с началом предложения.

Контекст:

Речь идет о частном договоре оказания услуг в области концертной деятельности

В статье "Отмена выступления" говорится:
.... если артист не может участвовать в концерте по болезни или другой уважительной и обоснованной причине, он обязан назначить другую дату своего выступления, желательно в течение 15 дней после мероприятия, являющегося объектом настоящего договора, ......
Новая дата выступления артиста может быть назначена, исходя из возможностей запланированного графика выступлений артиста. В случае не достижения соглашения о новой дате выступления, оно будет окончательно отменено, вместе с аннулированием договора, при этом артист должен вернуть полученные суммы, а концертный агент отказаться от каких-либо претензий на возмещение ущерба.

Таким образом, участие артиста в концерте будет отменено, без права на возмещение какого-либо ущерба, ........

 Chuk

link 2.04.2017 3:42 
У меня получается вот что:
Кроме того, участие артиста в концерте будет отменено, без права на возмещение какого-либо ущерба, во всех случаях возможного принуждения артиста к выступлению в телевизионных программах.

 clixer

link 2.04.2017 9:38 
эту словесную "корягу" можно "вертеть" (понимать) по всякому...
см: http://context.reverso.net/перевод/испанский-русский/requerimiento

Кстати, в договоре вообще не рассматривается вариант показа выступления артиста в телевизионной программе....

 clixer

link 2.04.2017 9:54 
см: http://dle.rae.es/?id=W6dALmQ - в качестве дополнения к предыдущей заметке

 clixer

link 2.04.2017 11:56 
Один из вариантов возможного перевода:
Таким образом, участие артиста в концерте будет отменено, без права на возмещение какого-либо ущерба, во всех случаях при возможном судебном запрете трансляции его выступления в телевизионных программах

 clixer

link 2.04.2017 13:28 
Таким образом, участие артиста, в концерте будет отменено, без права на возмещение какого-либо ущерба, во всяком случае при возможном судебном запрете трансляции его выступления в телевизионных программах.

 

You need to be logged in to post in the forum