|
link 3.02.2011 19:14 |
Subject: Jabón de Marsella / jabón de lagarto Список ароматов моющего средства, среди которых есть Jabón de Marsella. Это аналог нашего хозяйственного мыла. Получается, мне так и написать: хозяйственное мыло? С хозяйственным мылом?Вот полный список ароматов: galán de noche, melocotón, lavanda, super fresh, limón, floral, jabón verde, spa, Jabón de Marsella, talco, colonia, lima limón. Еще раздумываю, как бы получше перевести jabón verde, spa, colonia |
Jabón de Marsella так и будет марсельским мылом (есть такое, да и запах у нашего хозяйственного не очень приятный). Остальные, может быть, тоже оставить не мудрствуя - зеленое мыло, спа и одеколон (туалетная вода, душистая вода)? ИМХО |
Как по мне, так можно перевести как марсельское (хозяйственное) мыло. Хотя все, конечно, зависит от того, что переводите. Кстати, представить себе не могу аромат хозяйственного мыла, честно |
http://www.google.com/search?hl=es&q="с+ароматом+марсельского+мыла"&sourceid=navclient-ff&rlz=1B3GGLL_ruBY415BY415&ie=UTF-8 |
|
link 3.02.2011 21:53 |
Я себе тоже не могу представить аромат хоз. мыла - оно воняет! Просто мне всегда казалось, что "марсельское мыло" - это просто калька. Ан нет, существует. LuciK1 - спасибо за туалетную воду. Буду думать над моющим средством с ароматом спа :) |
Jabón de Marsella все-таки пахнет немного получше (но лишь немного), чем хозяйственное мыло. Испанские старушки и остальные amas de casa называют это "huele a limpio" :0))) А насчет спа - испанцы далеко не все понимают, чем это пахнет. Водными процедурами, что ли? Я думаю, что маркетологи просто не знают уже, что придумать. |
|
link 4.02.2011 10:07 |
А потом мы не знаем, как перевести выдумки маркетологов :) |
You need to be logged in to post in the forum |