DictionaryForumContacts

 Lidia Lianiuka

link 3.02.2011 19:14 
Subject: Jabón de Marsella / jabón de lagarto
Список ароматов моющего средства, среди которых есть Jabón de Marsella. Это аналог нашего хозяйственного мыла. Получается, мне так и написать: хозяйственное мыло? С хозяйственным мылом?
Вот полный список ароматов:
galán de noche, melocotón, lavanda, super fresh, limón, floral, jabón verde, spa, Jabón de Marsella, talco, colonia, lima limón.
Еще раздумываю, как бы получше перевести jabón verde, spa, colonia

 LuciK1

link 3.02.2011 20:21 
Jabón de Marsella так и будет марсельским мылом (есть такое, да и запах у нашего хозяйственного не очень приятный). Остальные, может быть, тоже оставить не мудрствуя - зеленое мыло, спа и одеколон (туалетная вода, душистая вода)? ИМХО

 adri

link 3.02.2011 20:24 
Как по мне, так можно перевести как марсельское (хозяйственное) мыло. Хотя все, конечно, зависит от того, что переводите.
Кстати, представить себе не могу аромат хозяйственного мыла, честно

 adri

link 3.02.2011 20:31 

 Lidia Lianiuka

link 3.02.2011 21:53 
Я себе тоже не могу представить аромат хоз. мыла - оно воняет! Просто мне всегда казалось, что "марсельское мыло" - это просто калька. Ан нет, существует.
LuciK1 - спасибо за туалетную воду. Буду думать над моющим средством с ароматом спа :)

 LuciK1

link 3.02.2011 22:46 
Jabón de Marsella все-таки пахнет немного получше (но лишь немного), чем хозяйственное мыло. Испанские старушки и остальные amas de casa называют это "huele a limpio" :0))) А насчет спа - испанцы далеко не все понимают, чем это пахнет. Водными процедурами, что ли? Я думаю, что маркетологи просто не знают уже, что придумать.

 Lidia Lianiuka

link 4.02.2011 10:07 
А потом мы не знаем, как перевести выдумки маркетологов :)

 Кирста

link 8.02.2017 9:23 
А мне нравятся парфюмерные отдушки http://xn----utbcjbgv0e.com.ua/otdushka-brise-marine-25-ml.html

 

You need to be logged in to post in the forum