DictionaryForumContacts

 10-4

link 16.02.2006 9:40 
Subject: OFF : Опасайтесь самодельных "самоучителей"
Попала ко мне в руки книга Владимира Белоусова "Нефтегазовая промышленность (Oil and Gas Industry)", Москва, 2004 (с) ТиАй Групп.
Как указано на обложке, книга эта - "самоучитель по основным процессам и англо-русской терминологии" .

Предупреждаю всех возможных читателей, что эта книга составлена переводчиком, а не написана специалистом из нефтегазовой отрасли. Изложение основ предмета подменео совершенно непрофессиональным переводом из каких-то американских популярных изданий.

Предлагаемый (в значительной части плагиаторский) текст говорит только об одном - автор не прочел ни одного русского учебника и разбирается в русской нефтегазовой терминологии и в освещаемых "самоучителем" процессах и операциях на не более чем дилетантском уровне.

Словарный аппарат, имеющийся в книге, предлагает русские эквиваленты, значительная доля которых просто не существует в лексиконе русских нефтяников и геологов.

ВРЕДНОЕ ИЗДАНИЕ!!!

 SH2

link 16.02.2006 9:45 
Наоборот, полезное.
Чем больше народу сурово получит по шапке и перестанет лезть в нефтянку, тем лучше.

 Brains

link 16.02.2006 9:50 
Интересная точка зрения, SH2. Если подумать, то Вы не так уж и неправы. Думаю…Хорошо бы так: аффтара в лагерную пыль, но издание из оборота не изымать. :-))))

 Аристарх

link 16.02.2006 9:55 
Иван, спасибо за предупреждение. Интересно, существует ли какой-нибудь закон против всех этих шарлатанов?

 Nik-On/Off

link 16.02.2006 10:01 
Иван, а так, ради интереса, пару примерчиков из книги можете привести?

 Brains

link 16.02.2006 10:04 
Интересно, существует ли какой-нибудь закон против всех этих шарлатанов?

О защите прав потребителей, пожалуй. В общем, достаточно неплохой. Только им ведь надо воспользоваться…

 SH2

link 16.02.2006 10:05 
Аристарх
Ми будэм судыть тибе па закону гор! (х/ф «Кавказская пленница»)

 Snapper

link 16.02.2006 10:17 
Ну вот, а в городе переводчиков никто не ругал... даже наоборот....:( ых, ну ее нафинг, ету нефтянку...

 SH2

link 16.02.2006 10:20 
Snapper
У нас добрый лес (х/ф «Добрый лес»)

 мilitary

link 16.02.2006 10:21 
Увы это жизнь как она есть. неужто человек - технолог, с высшим образованием по нефтянке зная английский язык пойдёт работать переводчиком и напишет действительно грамотный словарь.

В своей работе лично я словарям особо не доверяю (хотя пользовался по началу словарём Кедринского по нефтепереработке). Приходится оринтироваться, на ту самую "местечковость" о которой Вы, 10-4, уже как-то говорили.

Как у нас какое оборудование правильно называется знаем только мы и наши заказчики. То же оборудование от другой компании, очень может быть называется совсем по другому..

 Янко из Врощениц

link 16.02.2006 10:47 
10-4, ничего стопудово вредного не бывает. Вопрос только в дозировке. Вот если ты вообще не представляешь себе, например, что такое наклонно-направленное бурение - тогда для первичного ознакомления тебе хватит и ентой книженции. А вот ежели чего серьезное - тады действительно, уже копать гораздо глубже надоть...

 Шанька

link 16.02.2006 10:56 
люди "бабки рулят"... :-/

 10-4

link 16.02.2006 11:13 
Нет, Янко. Когда тебе говорят, что каротаж служит для изучения керна, что обсадная колонна служит, чтобы в скважину земля сверху не падала, что source rocks - это "коренные породы", что буровой раствор увеличивает "сцепку" долота с породой, что жидкость для ГРП является смесью масла и кислоты, и т.д. Это вредно читать именно неискушенному человеку.

 'More

link 16.02.2006 11:21 
Иван, миль пардон за ONtopic, тут вот в мультитране рылся в поисках кошерного перевода R/P ratio (reserves/production) -
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&a=ShowTranslations&s=reserves/production ratio&L1=1&L2=2
чессговоря, пребываю в задумчивости. Старик Яндыкс только с толку сбивает - говорят всяко. А вот как КОШЕРНО будет?
(нефтянка - не мой профиль, а вот в аналитическом репорте встретилось.
в нашей конторе пользуются клером "запасы/добыча". но вдруг оно как-то экзотичестки зовется у профессионалов. типа "кратность запасов"
ЗБД

 10-4

link 16.02.2006 11:36 
Специалисты советуют воспользоваться термином "процент извлеченных запасов". Попробуйте его кинуть в яндекс или гуголь.

 'More

link 16.02.2006 11:41 
Спасибо, Иван. а "процент" этот в годах можно выражать? у меня по тексту "R/P ratio = 50 yrs"

 'More

link 16.02.2006 11:54 
поиск дает такое вот "коэффициент соотношения запасов к годовому объему добычи" звучит вроде проздрачно. Но кошерно ли?

 Brains

link 16.02.2006 12:05 
Вот что, 'More, обнаружилось в моих базах (из совсем свежих поступлений):
Reserves-To-Production Ratio, R/P(R), RP(R)
Кратность запасов. Отношение текущих разведанных запасов к годовой добыче полезного ископаемого.

http://nefte.ru/slov/e.htm

 10-4

link 16.02.2006 12:09 
Если это в годах, то скорее всего имеется в виду "период разработки месторождения". Такой термин применяется к ГАЗОВЫМ месторождениям, где годовой отбор газа фиксированный.

"Отношение запасов к годовому объему добычи" - по сути то же, но "отношение" или "коэффициент" не могут измеряться в годах.

 Deep-one

link 16.02.2006 12:57 
кстати а где можно почитать что нормальное по тематике?
переводы часто предлагают, я не брал (пока)
все сижу на авиациях и рл всяких

 Jewelia

link 17.02.2006 2:58 
Пример из текста книги - (не досадная опечатка, во всей книге так) - invironment.
В Городе не ругали потому что не читали, наверное. Я вот приобрела, прочитала по диагонали. Автор нигде не сообщает, что он специалист нефтегазовой отрасли, посему, доверие к источнику должно быть соответсвующим. Другое дело, что неопытные коллеги могут слепо верить более опытным. А некоторые неопытные, наоборот, сомневаются в "стариках", так что вредно будет только первым.

 Jewelia

link 17.02.2006 3:02 
Ой, ой, я напутала! У меня книга "Нефтяная промышленность", учебное пособие для переводчиков, FLT, Архангельск, 2000. Написано "чтобы облегчить переводчикам адаптацию к условиям работы в нефтяной промышленности". Взятки гладки.

 Lilac80

link 17.02.2006 7:23 
Между прочим, книгу Белоусова рекомендуют даже в Московской Школе Переводчиков (вполне авторитетное учреждение, как мне кажется)
Так что же можно почитать неискушенному по нефтянке?
А по металлургии не подскажете? глиноземы там всякие:))

 'More

link 17.02.2006 7:29 
Спасибо, Brains.
Да, Иван, речь именно о газе. ну вот - теперь и я сам коньтекста нЕ дал. там речь идет о вообще всех запасах страны.

 10-4

link 17.02.2006 8:01 
"Нефтяная промышленность", учебное пособие для переводчиков, FLT, Архангельск, 2000 - это первое издание этой же лабуды, того же "автора".

В разных "школах переводчиков" учат теории и практике перевода, но там совершенно не секут в конкретных темах и терминах. Например, преподаватель Московской международной школы переводчиков упорно доказывал мне что "сеноманская вода" - это senoman water, и при этом совал мне какой-то американский журнальчик, где журналист, посетивший Западную Сибирь так написал. Никакие мои аргументы на преподавателя воздействия не имели. Так и преподает.

Что касается вопроса "что почитать?" Для начала - учебники для техникумов + Журнал Oil & Gas Journal и подобные.

 Аристарх

link 17.02.2006 8:09 
Вообще, все это достаточно серьезно. Ведь спецперевод - это именно то, что сейчас, в основном, требуют работодатели. И если его преподавать по уродски, результаты могут быть весьма плачевными. Вот о чем стоит задуматься в языковых вузах.

 Lilac80

link 17.02.2006 9:04 
К сожалению, во многих вузах и на многих курсах, некоторые преподаватели занимаются откровенной халтурой, и столь всеми чтимый МГЛУ отнюдь не исключение. А жаль...
Спасибо за совет относительно литературы!!!

 Аристарх

link 17.02.2006 9:13 
В МГЛУ программу нужно менять. А проделывать это никто не горит желанием.

 V

link 17.02.2006 14:16 
**...учат ....практике перевода, но там совершенно не секут в конкретных темах** - Иван, а вот это можно попросить запомнить на будущее и чаще про себя повторять?
:-))

 10-4

link 17.02.2006 14:44 
Запоминайте и повторяйте, нет возражений :-)

 V

link 17.02.2006 14:49 
вы как очередную лабуду про перевод сморозите - я так вам сразу уж тогда, ладненько?

:-)

 Snapper

link 19.02.2006 16:57 
2 Jewelia

Не могу сейчас дать ссылку, но тем (упоминаний) было несколько... Я так поняла, что некоторые из писавших книгу в глаза, по крайней мере, видели:)
Спросила еще раз в теме про well servicing... Посмотрим, что ответят...

 

You need to be logged in to post in the forum