Subject: § 3 Abs. 7 Satz 3 Еще раз добрый вечер:кто знает соответствие немецких параграфов нашим. Помогите. спасибо заранее |
а какое тут может быть соответствие? Тут просто перевод: § 3, абз. 7, предл. 3 |
посмотрите любую ссылку на русский закон и увидите структуру закона - статья, пункт, предложение я думаю: ст.3, п.7, пр.3 |
вместо §*** иногда пишут "пар.***" |
Absatz и Punkt – разные вещи:) |
Привет, Marcy, я знаю, что в структуре немецкого закона Absatz и Punkt – разные вещи, просто "пункт" в русских и немецких законах имеет разное "ранговое " значение. Поэтому я предлагал посмотреть на ссылки русских законов и оттуда взять соответствующие понятия :)) Когда я перевожу на болгарский, заказчики (некоторы) требуют, чтобы я использовал болгарские наименования подразделений закона. |
Я понимаю:) Просто я хотела сказать, что абзац всё же нельзя переводить как пункт, ибо может быть ракое деление: Главы, параграфы, пункты, подпункты, абзацы, предложения |
Извини, в спешке не поздоровалась:( |
Спасибо за советы. Я тоже придерживаюсь мнения, что надо бы переводить ближе к русским наименованиям. Но если не получается, тогда дословно. Буду искать в русских законах. |
You need to be logged in to post in the forum |