Subject: Vision и Mission gen. помогите, плиз, перевести Vision и Mission в след. контекстеVision – where do we want to end up, assuming successful? Vision - концепция развития или перспективы развития? спасибо |
|
link 24.05.2017 17:24 |
в Вашем тексте скорее: концепция и стратегия |
спасибо большое! |
хороший вариант "стратегия", вот только незадача - есть раздел под названием "Vision, mission, strategic objectives" Концепция развития, стратегия, стратегические цели в таком варианте нехорошо((( |
а если так? стратегия (цель, чего мы хотим добиться), тактика (способы, как мы этого планируем добиться) и основные направления развития (что,собственно, надо делать) |
боюсь, меня не поймет заказчик, если я "стратегические цели" заменю на "направления развития" |
А "видение" уже не модно писать? Когда массово все кинулись читать книшки про стратегию в конце 90-х, вроде норм было. |
azu, заковыка в данный момент не с Vision, а с mission в контексте "Vision, mission, strategic objectives" + "Mission – how are we going to do this?" |
Ну миссия и предполагает вопрос "как". Видение - это куда, а миссия - это как на глобальном уровне. Стратегия же - это то же самое "как", разложенное на конкретные шаги. Просто мне кажется в русской трактовке "видение" было во многом утрачено, а "миссия" приобрело значение цели или лозунга) |
пожалуй, напишу "миссия", чтобы не париться)) если посмотреть на определение миссии, которое приведено в Википедии, там все до кучи - цели, методы, философия http://ru.wikipedia.org/wiki/Миссия_организации |
вот да вот: видение и миссия - прекрасный выбор. в эпоху глобальных угроз и вызовов заказчику обязательно понравится! (без сарказма, моим именно так и нравится в подобном контексте:) |
"видение", я, пожалуй, оставлю для другого случая))) |
Vision and Mission - всегда мука для того кому поручили это писать, а пишут часто - для компаний, для отдельных проектов. Все все время подглядывают в определение, например в Википедии: https://en.wikipedia.org/wiki/Vision_statement |
в своё время в соответствующем флаере я это vision перевела как "перспективные замыслы" |
|
link 25.05.2017 5:35 |
Vision - Видение, Mission - миссия, Strategic objectives - стратегические цели) |
Erdferkel, спасибо я вот и рассматриваю два варианта - концепция и перспективы. наверное только после перевода всего текста смогу окончательно определиться))))))))) |
насчёт видения - невольно вспоминается фирма перед угрозой экономического кризиса |
You need to be logged in to post in the forum |