DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 24.05.2017 13:26 
Subject: within a medical function gen.
Переводчик до меня перевел within a medical function "в рамках медицинской функции". Это нормально? Если нет, то на что исправить? Заранее благодарю за помощь!

Nevertheless, it is the responsibility of all Personnel to ensure that all medical information provided to HCPs in response to an Unsolicited Request for medical information must be scientific in nature, generated by medical or scientific Personnel ***within a medical function*** and independent from sales or marketing departments.

Тем не менее, весь Персонал обязан гарантировать, чтобы вся медицинская информация, предоставляемая РЗ в ответ на Незатребованный запрос медицинской информации, была научной по своей природе, произведена медицинским или научным Персоналом ***в рамках медицинской функции*** и независимо от маркетингового отдела или отдела продаж.

 Cactu$

link 24.05.2017 13:33 
Персонал, который имеет функционал медика, т.е. который _выполняет функцию медика_, наряду с тем, что этот Персонал включает в себя научных деятелей.

 Alex_Odeychuk

link 24.05.2017 13:46 
Request for medical information must be scientific in nature generated by medical or scientific Personnel within a medical function

запрос о предоставлении научной медицинской информации, подготовленной медицинскими работниками или научными сотрудниками, исполняющими должностные обязанности врача

 Alex_Odeychuk

link 24.05.2017 13:54 
случайно опубликовал черновик.

прошу перевод читать следующим образом:

medical information provided to HCPs in response to an Unsolicited Request for medical information must be scientific in nature, generated by medical or scientific Personnel within a medical function

медицинская информация, передаваемая ... на внеплановый запрос о предоставлении медицинской информации должна носить научный характер и быть подготовлена медицинскими работниками или научными сотрудниками, исполняющими должностные обязанности врача

 Александр Рыжов

link 24.05.2017 15:00 
medical function - это, наверное, не только о врачах

 Alex_Odeychuk

link 24.05.2017 15:22 
вероятно, вы правы.

как Вам такой вариант перевода : ... или научными сотрудниками, исполняющими должностные обязанности медицинских работников [учреждения здравоохранения]

 Александр Рыжов

link 24.05.2017 15:25 
Думал про это, но чуть выше в Вашем варианте уже есть "медицинскими работниками".

 Александр Рыжов

link 24.05.2017 15:27 
Попутно. В подтверждение того, что речь не только о врачах, дальше встретил такое определение:

Healthcare Professional (“HCP”):
Physicians, nurses, pharmacists, pharmacy benefit managers, drug formulary committee members, including but not limited to pharmacy/medical students.
Работник здравоохранения («РЗ»):
Врачи, медсестры, фармацевты, менеджеры по пособиям на лекарственные средства, члены комитета лекарственных формуляров, включая, в частности, студентов, изучающих фармацевтику/медицину.

 Александр Рыжов

link 24.05.2017 15:39 
Может, так?

generated by medical or scientific Personnel within a medical function
подготовлена медицинским или научным Персоналом, исполняющим должностные обязанности медицинских работников

Смущает рассогласование ед. и мн.ч. Как вариант:

...исполняющим соответствующие должностные обязанности

 Alex_Odeychuk

link 24.05.2017 15:42 
Александр,
нашёл фрагмент, который, думаю, подойдет:
научные работники, профессионально занятые в сфере здравоохранения

что касается менеджеров по пособиям на лекарственные средства, то в сфере социального обеспечения работники официально называются специалисты, а не менеджеры.
Например, специалисты по пособиям (r27.fss.ru/94727/98427.shtml), специалисты отделов пособий и социальных выплат (www.msr.nso.ru/page/4249), специалисты по детским пособиям (gryazy.ru/oszn.html), специалисты сектора по назначению и выплате пособий и компенсаций (kovrov-gorod.social33.ru/index.php).

Лучше будет сказать: специалисты по пособиям на лекарственные средства.

 Alex_Odeychuk

link 24.05.2017 15:45 
предлагаю:

medical or scientific Personnel within a medical function ... =
работники здравоохранения и научные сотрудники, профессионально занятые в сфере здравоохранения, ...

 Александр Рыжов

link 24.05.2017 15:51 
повтор "здравоохранения" :)

Я написал пока
"медицинским или научным Персоналом, занятым в сфере здравоохранения"

 Amor 71

link 24.05.2017 16:34 
замените "функции" на "деятельности"

 

You need to be logged in to post in the forum