Subject: must be concerned gen. Здравствуйте!помогите перевести The only restrictions are that a serious crime (that is not specified in more detail by .... нарушено... Спасибо! |
|
link 29.04.2017 22:08 |
нарушено тяжкое преступление (that a serious crime must be concerned) - вы это предлагаете? |
да |
Надо учитывать вероятность преступного умысла |
Вариации на тему: нарушено тяжкое преступление, погибло множество человеческих жертв... |
|
link 30.04.2017 8:37 |
+ дисциплину хулиганить и безобразия дебоширить |
Водку пьянствовать и безобразия нарушать. Вот стреляют пушки, вот грохочут танки, И бегут по полю злых врагов останки. |
...must be concerned - следует заниматься..., следует уделить внимание... |
|
link 30.04.2017 9:36 |
скорее, "речь должна идти о тяжком преступлении" [чтобы можно было использовать информацию из базы данных] |
|
link 1.05.2017 2:04 |
The English is imperfect. It should say 'must be involved', ie 'must have been committed'. |
It should be "considered". |
Единственные ограничения заключаются в том, что серьезное преступление (которое не указано более подробно в законе) должно быть затронуто и что орган, который внес информацию в банк данных, согласен с использованием этой информации. Google(с) Гугл последнее время просто в ударе - усё понятно, и даже падежи не надо поправлять. |
You need to be logged in to post in the forum |