DictionaryForumContacts

 Lebonhomme

link 27.04.2017 20:18 
Subject: Медицина med.
Как перевести на англ. "гладкий послеоперационный период" ? Это из выписки онкологического больного. Спасибо

 pborysich

link 27.04.2017 20:30 
Нашлось smooth post-surgical recovery (period)

 I. Havkin

link 27.04.2017 21:00 
"Каждому хирургу известны два типа течения послеоперационного периода - "гладкий" и "осложненный".
http://otherreferats.allbest.ru/medicine/00284557_0.html

В связи с этим, может быть, подойдут также варианты
painless, unremarkable, uneventfully (recovery period)? Все они (в разной степени) тоже вполне гуглятся.

 I. Havkin

link 27.04.2017 21:07 
Само собой, и recovery period without complications тоже.
Встречается также (реже) complicationless postoperative course.

 I. Havkin

link 27.04.2017 21:21 
Последнее:
для всех этих случаев, кроме post-surgical recovery, post-surgical period и post-surgical recovery period, подходят
post-surgical course, post-surgical recovery course,
а также
postoperative recovery, postoperative period, postoperative recovery period,
и
postoperative course, postoperative recovery course.

 Lebonhomme

link 27.04.2017 21:48 
Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum