DictionaryForumContacts

 frau_anna

link 27.04.2017 9:13 
Subject: Silk hole openings tech.
Коллеги,
столкнулась с очередным перлом китайского английского языка. Контекст - технико-коммерческое предложение на поршневой компрессор, раздел с перечислением технических характеристик компрессора.
Предложение следующее: To all flange openings that do not need connection, valves or blind closed flanges
should be provided; to all silk hole openings that do not need connection, closed plugs
should be provided.
Мне понятен отрывок до точки с запятой, а вот после нее я никак не могу взять в толк, что именно (эти несчастные Silk hole openings) оборудуются / комплектуются (закрытыми) заглушками?
Заранее благодарю за идеи!

 tumanov

link 27.04.2017 9:22 
использование гугл-переводчика выдает вариант:

to all silk hole openings that do not need connection, closed plugs
should be provided.

所有絲網孔不需要連接,封閉塞子
應提供。

Все отверстия сетки не должны быть соединены, затычки
Должно быть обеспечено.

возможно, это отверстия с сеткой...
какой-нибудь сетчатый фильтр

 frau_anna

link 27.04.2017 9:25 
Уважаемый tumanov, благодарю за идею! Стыдно, что я не воспользовалась возможностью сделать перевод на китайский и обратно (как-то вылетело из головы). Беру Вашу идею за основу.

 grachik

link 27.04.2017 9:29 
Напишите просто "открытые неиспользуемые отверстия закрыть заглушками/обеспечить наличие заглушек ...."

 frau_anna

link 27.04.2017 9:33 
grachik, спасибо! Тоже очень хороший вариант!

 

You need to be logged in to post in the forum