Subject: Именно через ВЭБ группа XXX реализовывала fin. Больше того, этот банк является едва ли не единственным формальным и неформальным «уполномоченным банком» российского правительства. Банком, который решает системные и деликатные задачи. Именно через ВЭБ группа XXX реализовывала так называемую программу «государственной поддержки системообразующих отраслевых предприятий».Подзабыл грамматику: It was VEB through which the ___ group implemented the so-called... Или это вообще здесь не нужно и достаточно написать "the ___ group implemented the so-called ...? Но тогда теряется акцент. Спасибо. |
|
link 24.04.2017 19:38 |
*** 'It was VEB through which the XXX group ......' *** => 'It was through VEB that [not 'which'] the XXX group ......' When written, and when spoken, this change in word order + using 'that' instead of 'which' puts the emphasis in the sentence very clearly on 'VEB', ie 'VEB specifically'/'VEB rather than any other bank' -- which reflects the 'именно (через) ВЭБ' used in the Russian. *** Или это вообще здесь не нужно и достаточно написать "the ___ group implemented the so-called ...? Но тогда теряется акцент. *** Correct. You can write it this way, but if you do the emphasis on 'VEB' will be completely lost. |
Thank you, John! |
You need to be logged in to post in the forum |