Subject: net long gasoline? oil.proc. Добрый день! Нужна помощь...The region as a whole is short of LPG, naphtha and fuel oil and net long gasoline and distillates. Как перевести net long gasoline? |
|
link 20.04.2017 11:09 |
Меня, гм.. попросили, гм... заинтересованные стороны )) запостить вот такой ответ: Net Long DEFINITION of 'Net Long' |
Заинтересованный стороны??? |
только не это! |
что это значит? |
"Заинтересованный стороны" |
|
link 20.04.2017 18:23 |
Только долгосрочные сделки с бензинами. |
Lonely Knight & Себастьян Перейра, торговец че... Это здорово, что вы нашли оределение net long. Но как это вообще согласуется с предложением? Чует моё сердце, все ваши долгосрочные сделки никоим боком к теме не относятся. Скорее, в тексте что-то пропущено. |
Amor 71 ну просто опечатка, что уж Вы придираетесь...((( |
Всем спасибо за помощь! |
Здесь "net short of" означает, что в регионе не хватает (своих) LPG, naphtha and fuel oil. Т е может в одном конце региона их добывают с избытком и экспортируют, а в другом наоборот импортируют, а по сумме получается дефицит. В то же время по gasoline and distillates картина обратная: регион экспортирует их больше, чем импортирует. И это положение сохранится в долгосрочной перспективе. |
I am short of something - прямолинейное бытовое выражение "у меня чего-то не хватает". А взять long и придать ему противоположный смысл "иметь с избытком" - как бы каламбурный подход, ровно как в биржевой терминологии. Примерно как в песне Битлз: "You say hi i say low" |
там не "net short of", а просто "short of" - т.е. без всяких концов региона :-) а "net long" м.б. в смысле "зато с избытком..."? |
"Зато" для сочности очень пойдет, но net обычно намекает что "суммарно"... |
You need to be logged in to post in the forum |