DictionaryForumContacts

 Marina_555

link 19.04.2017 21:08 
Subject: at a decent hour
Пожалуйста, помогите перевести.
at a decent hour
Выражение встречается в следующем контексте:
you’ve managed to get to bed at a decent hour
Заранее спасибо

 Local

link 19.04.2017 22:40 
at a time that is not too late at night
© 2017 Merriam-Webster, Incorporated

 TSB_77

link 20.04.2017 10:08 
в добрый час

 Erdferkel

link 20.04.2017 10:16 
"Ложись с курами, вставай с петухами -- проживешь 100 лет." :-)

 Alex_Odeychuk

link 20.04.2017 12:56 
не слишком поздно

 SirReal moderator

link 20.04.2017 13:07 
а чем "в приличное время" не угодило?

из сети: "Каждый день честно стараюсь лечь в приличное время. Пока погрешность 20-30 минут. Завтра опять рано вставать, так как снова в торговый центр за..."

 Amor 71

link 20.04.2017 13:17 
в положенное время/в положенный час ( one "н" or two??)

 4uzhoj moderator

link 20.04.2017 13:41 
не слишком поздно / пораньше / до полуночи / не за полночь

 Erdferkel

link 20.04.2017 13:56 
не в ночь-полночь :-)
Амор - два, с одним будет положоный
http://gramma.ru/RUS/?id=4.71

 TSB_77

link 20.04.2017 14:04 
в урочный час

 I. Havkin

link 20.04.2017 18:27 
Очень хорошо гуглится "ложиться в разумное время".

 интровверт

link 20.04.2017 18:31 
вспоминается старый анекдот
- во сколько приличная девушка должна ложиться в постель?
- в восемь -- потому что в десять она уже должна быть дома

 интровверт

link 20.04.2017 18:39 
вопрос в контексте: decent очень часто вылезает в контексте намерений или усилий - и тогда примерно в том, что "неплохо получилось"

 4uzhoj moderator

link 20.04.2017 19:04 
В зависимости от широкого контекста, может подойти и просто "вовремя"

 

You need to be logged in to post in the forum