DictionaryForumContacts

 Alexgrus

link 19.04.2017 12:31 
Subject: Armed condition, tripped condition tech.
The snap-type rodent trap can be either in an "armed" condition or a "tripped condition". The trap includes a base and a generally U-shaped jaw that is pivotally coupled to a spring.

Как здесь перевести armed condition, tripped condition и U-shaped jaw? Заранее спасибо!

 trnsltr

link 19.04.2017 12:35 
Я бы предложил рассмотреть варианты: "взведенное состояние" и "невзведенное состояние" (сработанное) (?).

 Alexgrus

link 19.04.2017 12:37 
А U-shaped jaw что тут может значить?

 Alexgrus

link 19.04.2017 12:37 
U-образный зажим?

 Lonely Knight

link 19.04.2017 13:12 

 Lonely Knight

link 19.04.2017 13:13 

 Lonely Knight

link 19.04.2017 13:13 
викихау жжет)))

"Выберите выбрасываемую пружинную ловушку, или пружинную ловушку, допускающую многократное использование. Если вы не против постоянно взводить и повторно использовать мышеловку с мертвой мышью на ней, то существуют высококачественные повторно используемые варианты. Они надежны, но вам придется провести немного больше времени лицом-к-лицу с мышью."

 Denis16504

link 19.04.2017 13:18 
Захватного типа ловушка для грызунов может находиться в состоянии «взведен» или в состоянии «расцеплен». Ловушка включает в себя основание и обычно u-образный захват, который шарнирно соединен с пружиной.

 tumanov

link 19.04.2017 14:16 
ну, вместо u-образного вполне себе можно использовать п-образную ударную скобу

 tumanov

link 19.04.2017 14:28 
Захватного типа ловушка ...
капкан...

 Erdferkel

link 19.04.2017 14:35 
а мышеловка уже не модно? современные мыши ими брезгуют? :-)

 

You need to be logged in to post in the forum