DictionaryForumContacts

 Petrelnik

link 28.03.2017 12:32 
Subject: ОФФ: приглашаю на свой вебинар о фарм. переводе на сайте proz.com gen.
Минутка рекламы))
Коллеги, я тут собираюсь проводить вебинар и приглашаю всех, кому интересна эта тема
http://goo.gl/VQpnd7

Мои знакомые переводчики с форума МТ его уже видели (кто-то даже не один раз...), а это версия для широкой публики - налетай, торопись, покупай живопись вебинар!
Что будет:
- очень много примеров с разбором из моей практики фармацевтического перевода
- конкретные приемы, которые должны помочь вам улучшить качество перевода с рус. на англ. (впрочем, для перевода на русский тоже может быть полезно)
- ссылки на книжки и видео.
Переводы фармацевтические (клин. исследования, разработка, статьи в журналах и т.д.). Про перевод чистой медицины (типа выписок из историй болезни, результатов МРТ) не будет (ибо я это и сама не знаю).

Ссылка вроде бы не вставляется ссылкой :( Но если вам интересна эта тема, надеюсь, вы преодолеете барьеры некликабельности ссылок :)

 Legolas+

link 28.03.2017 16:01 
вебинар как-то не то
а так вообще люблю всякие мероприятия вокруг фарм. - там обычно есть чем поживиться! сэмплов каких-нибудь нахватать удается, особенно если терминологией владеешь ;)

 натрикс

link 28.03.2017 17:48 
Petrelnik, давайте я вам буду (пока:) бесплатно слоганы писать:))
* налетай, торопись, покупай живопись вебинар! *
налетай на товар - покупай вебинар:)

 crockodile

link 28.03.2017 19:48 
фарм.вебинар? пробники запрещенных препаратов?

 Petrelnik

link 28.03.2017 19:56 
натрикс, спасибо, прекрасно)))

а пробники лучше косметики брать)

 интровверт

link 28.03.2017 19:59 
да ну, косметика - это наносное ... а вот таблетки - это мощь, которая прёт изнутри! хехехе

 натрикс

link 28.03.2017 21:44 
на вебинаре пробники конечно не дадут
но знания бесценные здесь все приобретут!

 TSB_77

link 29.03.2017 12:06 
таблетки будут, но виртуальные

 48

link 29.03.2017 13:08 
а если добавить плюсик то тоже можно приобрести знания, вот
http://goo.gl/VQpnd7+

 натрикс

link 29.03.2017 17:46 
каких-то чужих спамеров на МТ понабежало:( (a looking man на заслуженный отдых пошел). но мы будем свой брендовый МТ-шный товар продвигать, ибо нефиг!
Гражданин переводчик,
не будь лохом!
Пропускать вебинары Petrelnik -
плохо!
А вот кто посетил -
тот реально крут!
Фармацевты мира
вас любят и ждут!
ЗЫ. вы там мне скажите, когда/если вебинар прошел уже, отож я по ссылке не ходила:)))
ЗЗЫ. МТ "лесенку" съел, ну да ладно:))

 интровверт

link 29.03.2017 17:49 

помещайте текст внутрь пары тегов <pre> .... </pre>
и
будет
вам
лесенка

 натрикс

link 29.03.2017 18:03 
thnx, noted.

 Petrelnik

link 29.03.2017 18:09 
оооо какая красота
спасибо! :)
да мне как-то неудобно ветку сильно апать, а то была тут одна реклама курсов на 5 страниц...)))
Я понимаю, тема достаточно узкая, и много кто из моей целевой аудитории с мультитрана этот вебинар уже видел, но мало ли.
А кстати, сейчас и отзывы от слушателей попросим :)

 Betula

link 30.03.2017 5:48 
Как человек, который этот вебинар видел и слышал, могу сказать что смысл не только в фармпереводе, там принципы, которые к любому scientific writing приложимы, то есть при переводе любых научных статей пригодятся. Есть всякие полезности по стилистике письма в целом и лексико-грамматическим аспектам перевода научного текста на английский. Мне пригодилось :)

 Alexander Oshis moderator

link 31.03.2017 16:45 
Поддерживаю Берёзку и всячески рекомендую Madame Topic Starter

 Petrelnik

link 31.03.2017 17:02 
ой :) Спасибо :)

 натрикс

link 31.03.2017 17:08 
Petrelnik, вот вы не хитрая совсем:))
учу технологиям рекламы и промоушена - надо было щас притвориться, что "ой, я типа не вижу и меня тут нет вообще" - а как начнет веточка сильно вниз уходить - тогда и типа "ой, спасибо" писать:))
раз "агрессивная стратегия" (*да мне как-то неудобно ветку сильно апать,*) вам не подходит:)
не, вам точно нужен менеджер по продажам:))

 интровверт

link 31.03.2017 17:40 
+1 к свою ветку поднимать только когда она ниже середины первой страницы опустилась!

ЗЫ. за совет можно не благодарить... в смысле можно не благодарить пока ветка ниже середины первой страницы не опустилась ;)

 Petrelnik

link 7.04.2017 17:23 
Настало время благодарить за советы)))

Ну что, товарищи, уже 9 человек купили! Присоединяемся)

 Petrelnik

link 7.04.2017 17:24 
А, вебинар будет 14 апреля в 17.00 по Москве, я же тут не написала.

 tumanov

link 8.04.2017 6:12 
гнусно и явно апну ветку
и пусть в меня бросают чем угодно
:0)

 snusmumric

link 8.04.2017 9:18 
Поддержу Betula, тоже считаю, что вебинар будет полезен не только фарм. переводчикам, но и всем тем, кто хочет повысить качество своего перевода, в частности, с точки зрения стилистики.

Мне понравилось, что автор проработала большой объем материала из разных источников и на конкретных примерах показала, как нужно переводить, как можно, а как - лучше не надо (плюс для тех, у кого не хватает времени на самостоятельную проработку, т.к всё уже, что называется, summarized).

Также отметила для себя ряд полезных моментов, на которые раньше не обращала внимания и над которыми даже не задумывалась (а надо было бы!), после вебинара стараюсь применять на практике.

В общем, рекомендую. Я бы ещё с удовольствием что-нибудь послушала))) Для тех, кто захочет пойти дальше и поработать самостоятельно, там также представлены ссылки на различные полезные материалы. Вот)

 

You need to be logged in to post in the forum