Subject: оборванные предложения и т.п. gen. Добрый день!Подскажите, как правильно оформлять перевод. |
дайте сюда это предложение оборвут как надо |
:)) "Для этого конструктивного исполнения вспомогательных вы" Писать что-то типа "неразбочиво" или как? |
если оно обрывается на середине слова, то я бы написал в круглых скобках примечание переводчика что-то вроде "предложение в оригинальном тексте не закончено" |
неразб. - это когда почерк трудный или дефект какой. скажем, часть манускрипта залило водой в 1675 году... а здесь - "наличие отсутствия". "The sentence must express a complete thought. If a sentence is lacking any of its essential components, it is a sentence fragment". или, напр., the text breaks here - при указании на место разрыва. |
Всем большое спасибо! |
part of the sentence is missing. Sentence is incomplete. |
You need to be logged in to post in the forum |