Subject: as nearly normal as practicable insur. as nearly normal as practicable
|
Aprilmoon, добрый день. Тут принято поздороваться, потом вежливо задать вопрос ("пожалуйста" и т.д.), предоставить по возможности контекст и ваш вариант перевода. Это увеличит шансы на получение ответа. Удачи! |
При полном отсутствии контекста перевести Вашу фразу шансов почти никаких. |
Добрый вечер! Задавала уже вежливо. Нуль! Да я сама перевела уже без контекста. |
Aprilmoon Задавали вежливо - "нуль" (пока не было никого, кто знает или мало контекста), задали затем невежливо - уходите в "минус", еще меньше шансов. Кстати, если не трудно, поделитесь, пожалуйста, своими вариантами перевода, может, это потом пригодится тем, кто будет в будущем искать перевод этих выражений. Спасибо. |
А вдруг ошиблась? |
Обсудим тогда. |
насколько это возможно в обычных условиях |
Вполне возможно, что этот перевод верен, но точный ответ невозможно дать, не располагая контекстом. |
|
link 24.03.2017 13:21 |
если буквально - настолько нормальный/обычный, насколько это возможно Может, и есть контекст, в котором это превращается в "обычные условия" |
Да, от контекста. Может "в насколько возможно обычном порядке". |
|
link 24.03.2017 19:25 |
"практически нормально" |
You need to be logged in to post in the forum |