DictionaryForumContacts

 Wlastas

1 2 3 4 5 all

link 13.03.2017 12:55 
Subject: Про подключение нейронных сетей к "Google translate" gen.

 dron1

link 14.03.2017 11:16 

 dron1

link 14.03.2017 11:20 
"... Google has demonstrated that the NMT output is more fluent than the older system and that it is almost at the level of bad or preliminary human translation, but not that it is on the level with good quality human translation."

 dron1

link 14.03.2017 11:23 
...и более того речь в первую очередь идет о паре английский< >испанский. У нейроперевода в паре англ< >рус пока очень туманное будущее.

 Wlastas

link 14.03.2017 11:31 
*Если почитать вот это, то бояться пока нечего особо *
Судя по графику - некоторые проблемы только по части китайского(с русским наверно аналогично), остальные языковые пары перевод 5,5+ из 6 в обе стороны ;-))
Теперь представьте, что будет через пару лет, после адаптации/причесывания старых корпусов.

 dron1

link 14.03.2017 11:40 
2 Wlastas,

Тем не менее, согласно исследованию по ссылке:

1. The tests Google used to show high quality cannot actually demonstrate it.
2. The human references would not pass muster with professional translators.

Как я понял, качество проверяли не проф лингвисты, а просто fluent speaking people. В исследовании сказано, что с точки зрения проф перчика, оценка гугло-нейроперевода в 5,5+ говорит лишь о том, что переводу такую оценку дал не лингвист, а "статист" и ... по факту "...it is almost at the level of bad or preliminary human translation" :)

 azu

link 14.03.2017 17:31 
Насчет распознавания лиц по-моему сильно завышено. То детей всех в одну кучу сваливают, то кукол и ботов в играх на телевизоре за людей считают.

Из моего опыта Гугл-транслейт достиг высоких высот при переводе стандартных документов между некоторыми языками (финский, норвежский и/или голландский пробовала переводить, выдавал отличный юридический текст, но там стандартные формы уставов были).

А вот например даже самый простой документ с греческого можно с ума сойти им перевести - даже примерно зная, что там написано. Т.к. я греческого не знаю, то и причину предположить не могу))) То же самое с хорватским - хронически выдает что-то совсем не то, видимо, от невостребованности языка (ребенок с подружками пытаются с его помощью переписываться на англ, проще так друг друга понять). Ну и с русским пока средненько.

Хотя в то же время поток мелких переводов давно уже сократился (что с моей точки зрения только к лучшему). И Гугл-транслейт опережает некоторых переводчиков: недавно видела перевод "financial statements" как "финансовые ведомости" (есть у меня нелюбимые клиенты, которые ищут, где подешевле) - как они вообще до такого додумались? Мне кажется, Гугл-транслейт бы так не опозорился.

 Local

link 14.03.2017 17:38 
>> Нейронные сети обладают свойством расти, причем в геометрической прогрессии. Подавятся гугловцы, не говоря уже об антимонопольном законодательстве. Ближайшее будущее - машина + живой переводчик. Методу растущих пирамидальных сетей уже лет сорок, ну и фигли.. Или что-то новое придумали, пока я спал?
-----------------
Насколько я знаю, да.

University of Toronto professor Geoffrey Hinton has spent decades studying neural networks, a model for artificial intelligence that's now on the cutting edge of research in Silicon Valley. He now spends much of his time working for Google at its campus in Mountain View, Calif.
...
In 2006, Hinton made a breakthrough. In quick succession, neural networks, rebranded as “deep learning,” began beating traditional AI in every critical task: recognizing speech, characterizing images, generating natural, readable sentences. Google, Facebook, Microsoft and nearly every other technology giant have embarked on a deep learning gold rush, competing for the world’s tiny clutch of experts. Deep learning startups, seeded by hundreds of millions in venture capital, are mushrooming...

Bazinga. Aвтор решил побаянить. Канадский баян.
Хабр уныл. Гугл - гегемон, все переводчики уже не нужны. Машина с человеческим лицом.

 Local

link 14.03.2017 18:48 
Увы (а кому наоборот), не баян. В последние 10 лет реально был прорыв в вычислительных методах, вон еше многорукого байесова бандита научились быстро считать. Это легло на га гугловский аппарат больших данных, известный в Яхувской имплементации под названием "Хадуп". И пошло-поехало

 O2cat

link 14.03.2017 21:11 
Wlastas, а Вы, часом, не робот? А то у Вас как-то первое предложение не очень согласуется со вторым.

 O2cat

link 14.03.2017 21:30 
Local, увы, я перестал верить в ИИ, как и в получение энергии из вакуума, но это вовсе не значит, что такую энергию нельзя получить. ) Подобные стататьи имеют три признака - фанфары, новые бросские глубокомысленные термины, и полное отсутствие конкретики. Стартапы - да! Результаты - ...уюшки. Не злорадствую, мне как раз за весь мэнкайнд обидно. Во-первых, что жо сих пор не достигли, во-вторых, что на этом стригут бабло наукообразные аферисты. Удивляюсь еще, что они краудфайндингом не промышляют, очень сейчас модно, а народ падок на подобное, ему только подавай сенсации. “Искусстыенный разум лечит женский оргазм!“, блин.

 alk moderator

link 16.03.2017 7:18 
M$ решила не отставать
https://translator.microsoft.com/neural/

 Casual Asker

link 16.03.2017 7:52 
>M$ решила не отставать
https://translator.microsoft.com/neural/

Там тоже выдают лопату и предлагают рыть себе могилу. Я считаю, надо начать заходить на подобные сайты и саботировать их, выбирая неправильные варианты, чтобы испортить им корпус переводов и статистику.

 Tiny Tony

link 16.03.2017 8:47 
@Casual Asker

Напомнило :)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Луддиты

 Legolas+

link 16.03.2017 9:20 
@ надо начать заходить на подобные сайты и саботировать их, выбирая неправильные варианты, чтобы испортить им корпус переводов и статистику.

только тогда заходить надо через всякие анонимайзеры и торы - чтобы себе случайно статистику не испортить

Там нет могилы, и на кнопочку предлагают жать, чтобы человек понял, что из двух версий перевода, одна из которых совсем отвратительная, а другая чуть лучше, "нейронная" ему нравится больше. Просто маркетинг, ничего личного.

 Casual Asker

link 16.03.2017 10:51 
@Tiny Tony

You met me at a very strange time in my life

@Праздный Ленивец

Разве это не инструмент обучения сети? Как функция "исправить перевод" в Google Translate?

 Legolas+

link 16.03.2017 10:57 
@Разве это не инструмент обучения сети? Как функция "исправить перевод" в Google Translate?

какой наивный...
это инструмент для сбора данных с пользователей - кто на что и когда ткнул.
а вот как, когда и кем эти данные будут использованы - это второй вопрос, и вряд ли вам когда-то расскажут всю правду

 JetiX

link 16.03.2017 12:17 
Legolas+ 16.03.2017 13:57

В том числе и поэтому все серьезные бюро/компании подписывают с лингвистами соглашение о неиспользовании сервисов Google Translate для перевода документации, но рази ж кто его соблюдает? Хотя на моей памяти ни один уличенный в этом переводчик наказания не понес, AFAIK. А ведь там информация бывала очень даже конфиденциальная и инсайдерская.
Ну то до поры до времени. Пока прецедент не случится.

 10-4

link 16.03.2017 12:42 
Растущее качество машинного перевода прекрасно компенсируется снижением качества исходных текстов ввиду снижения образованности их составителей.
Адекватный оригиналу перевод машина сделает, но хороший, литературный, понятный, легкочитаемый -- никогда.

 Wlastas

link 16.03.2017 13:35 
Если новый алгоритм после, допустим, годовалого обучения, станет выдавать результат, адекватно передающий смысл оригинала, пусть и корявым, нечеловеческим языком, то например 80% текущих заказчиков БП, могут принять решение переводить нужные им документы самостоятельно через сервис, и просто "немного причесывать" машинный перевод.
И этот подредактированный "подстрочник" кстати, потенциально может иметь крайне высокое качество, особенно если заказчик шарит в переводимой теме, а на выходе не надо получить каких-то литературных изысков.
Хотя бы потому, что он будет использовать понятные для "его окружения" термины и принятый глоссарий.

 trtrtr

link 16.03.2017 13:42 
Там, где смысл нужен приблизительный, давно пользуются машинным переводом. "В общих чертах".
Там, где возможность ошибки может иметь последствия (и ее возможность нужно снизить до минимума) - технические, репутационные и т.д., все равно будут использовать человека-переводчика.
Основная сложность перевода для машины - вводимый оригинал не всегда написан четким, структурированным языком с соблюдением всех правил и использованием выверенных терминов.
Машина будет всегда совершенствоваться. Роль переводчика будет постепенно снижаться. Но никогда не снизится до исчезновения профессии.

 Wlastas

link 16.03.2017 13:48 
Так вопрос то и не стоит об исчезновении профессии.
Топик вообще не про это.
Речь просто про "еще один инструмент", который постепенно и неумолимо становится лучше.
И развитие которого нельзя игнорировать.

 trtrtr

link 16.03.2017 14:18 
Этот инструмент во многих случаях нельзя использовать, т.к. это затрагивает privacy / non-disclosure.

 JetiX

link 16.03.2017 14:31 
ога, нельзя - используют только в путь
(личный опыт проверки тысяч таких страниц)
не знаю, как обстоит дело с другими языковыми парами, но в русском сегменте все клали с прибором на privacy / non-disclosure

 Codeater

link 16.03.2017 14:31 
Переводчиков не будет, бухгалтеров не будет, шоферов не будет, летчиков не будет, моряков тоже не будет - все пойдут на улицу с топорами, и будут грабить юристов.
Юристов тоже не будет. Грабить будут программистов!

 Casual Asker

link 16.03.2017 14:37 
и будут грабить юристов.

так их ведь первыми, нет? https://rg.ru/2017/01/12/sberbank-sokratit-3-tysiachi-rabochih-mest-iz-za-robota-iurista.html

 Local

link 16.03.2017 15:53 
>> Переводчиков не будет, бухгалтеров не будет, шоферов не будет, летчиков не будет, моряков тоже не будет - все пойдут на улицу с топорами, и будут грабить юристов.

Это очень даже реальная картина, тот самый пресловутый коммунизм. Миллионы слоняющихся без дела, труд которых никому не нужен. Госудаство на полном серьезе будет пытаться занять их лепкой, вышиванием или там художественной фотографией. Хорошо, массу людей пока можно занять уходом за престарелыми. Но скоро и их заменят более тепеливые, приветливые, никогда не ошибающиеся роботы. И не будет этих медсестер с повадками капралов

 JetiX

link 16.03.2017 16:02 
Безусловный доход хочу. Самое время! А то вырву магнетрон из микроволновки и выйду на улицу громить теперь уже роботов :)

 Wlastas

link 16.03.2017 16:08 

 crockodile

link 16.03.2017 16:25 
мне игра очень нравилась Bush vs Kerry voting machine, только сейчас найти ее в сети не могу. только видео от нее (но там и так все понятно):

http://www.popscreen.com/v/7fx9S/Voting-machine-Bush-vs-Kerry

Пора ласты склеить, пора к андертейкерам записываться, пора виллы ливить, чтобы наследники риджойс испытали. Гугл рулит.

 JetiX

link 16.03.2017 20:32 
Вот вы сарказмируете, уважаемый Себастьян Перейра, торговец че, а между тем пиплу за 50 проджекшены вьюятся как-то не очень оптимистично и трули сэд даже, если консидерить текущий ситуэйшн. Впору те самые ливинг виллы строчить, а то и припасть на тонкие неки потомства :)
[ололо, забористо, товарисч!]

Жак Фреско от Властаса выше -- увы, просто хотелка и сладкие мечты. Мы -- приматы, и меритократия пока не по нам.

Да, вы правы, JetiX, се ля ви, так сказать. Не жили хорошо - не надо было и начинать.

 Local

link 16.03.2017 20:50 
Трамп как-то вроде еще перед выборами советовал работникам, чьи рабочие места сокращаются в результате технического прогресса, идти в программисты :)))))))))). Гибче нужно быть товарищи, кушайте пирожные, раз нет хлеба!

Правда конечно в том, что в Америке и не только существует гигантская пропасть между тем, чему приятно (и по силам) учиться, и тем, что нужно обществу, не говоря уже о том, что приносит сносные деньги. Дипломированые психологи, социологи, специалисты в телевидении, антропологии, японском театре 17-го века, ни дня не работавшие по специальности, тысячами выплевываются университетами и присоединяются к освобожденным от тяжкого труда автосборшикам, грузчикам, финансовым советникам.

 интровверт

link 16.03.2017 20:57 
"идти в программисты" просто так никому не советую. во-первых, склад ума нужен особый, как выясняется не у всех такой есть. во-вторых, даже если у вас получилось что-то маленькое запрограммировать в одиночестве, не факт что ваша натура приемлет работу над подобным материалом в команде (а любое профессиональное программирование делается в команде). непросто это все... но шутить так можно, да :)

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 all