DictionaryForumContacts

 Изодемос

link 25.02.2017 8:29 
Subject: Чем ты болел? gen.
Помогите перевести

 CopperKettle

link 25.02.2017 8:53 
What ailed thou?

 leha

link 25.02.2017 9:46 
What were you ill/sick with?

 crockodile

link 25.02.2017 12:50 
what was wrong with u, dude?

 Изодемос

link 25.02.2017 12:52 
Всем спасибо!)

 TSB_77

link 25.02.2017 12:59 
а как насчет врачебной тайны?

 Рина Грант

link 25.02.2017 13:15 

 48

link 25.02.2017 14:53 
дискуссию не читал, но ответ имхо и так очевиден - зависит от характера отношений между болевшим и интересующимся

 Изодемос

link 25.02.2017 16:37 
Those man is my pen-pal friend!)

 Susan

link 25.02.2017 18:20 
Изодемос, у Вас в профиле написано "перевожу (английский/немецкий).
Вот эту Вашу фразу в 19:37 переведите мне, пожалуйста. Хочется понять ее смысл.

 Wlastas

link 25.02.2017 22:50 
это его друг по переписке

 Erdferkel

link 25.02.2017 22:53 
pen-pal - это когда переписка бесплатно
а PayPal - когда за деньги
Susan, немецкий у аскера ещё лучше, завидуйте!

 Wlastas

link 25.02.2017 23:01 
2 Erdferkel
Pen pals (or penpals, pen-pals, penfriends or pen friends) are people who regularly write to each other, particularly via postal mail.
где тут про стоимость? Это не подкол - меня заинтересовала, как переписка может быть платной? Секс по почте?
ЗЫ PayPal это вообще платежная система....

 Amor 71

link 25.02.2017 23:04 
У ОДНОГО НЕТ ЧУЙСТВА ЮМОРА, У ДРУГОГО НЕТ АНГЛО-НЕМЕЦКОГО.

 Wolverin

link 25.02.2017 23:04 
what did you suffer from?
~i heard you were sick. what was the matter/problem?

так вообще с места в карьер не принято спрашивать.
it's considered uncouth.

и, конечно, сильно "зависит от характера отношений между болевшим и интересующимся".

 Erdferkel

link 25.02.2017 23:09 

 Wlastas

link 25.02.2017 23:17 
кому-то пора спать

 Erdferkel

link 25.02.2017 23:37 
уже сплю! спокойной ночи

 Изодемос

link 26.02.2017 8:27 
THAT man is my pen-pal friend! Это мой друг по переписке

 Susan

link 26.02.2017 20:05 
Так pen pal (без дефиса) и есть "друг по переписке"! Слово friend тут лишнее.

 mikhailS

link 26.02.2017 20:27 
what was wrong with you +1

 Wolverin

link 26.02.2017 21:06 
wrong with you - это скорее "что у тебя стряслось"?
что у тебя пошло не так, что это было с тобой

 mikhailS

link 26.02.2017 21:24 
Ну знаете, следуя такой логике, ваши
what did you suffer from?
what was the matter/problem?
это скорее "от чего ты страдал? в чем было дело/проблема"? :-)

 mikhailS

link 26.02.2017 21:27 
When you call in sick, is your boss allowed to ask exactly what’s wrong with you and make you feel like you need to prove you’re sick enough to justify the day off?

http://www.askamanager.org/2015/09/whats-your-boss-allowed-to-ask-when-you-call-in-sick.html

 Wolverin

link 26.02.2017 21:29 
Миша, ну так я же написал, что "так вообще с места в карьер не принято спрашивать".
и сначала шло i heard you were sick -:)

тут не логика, а узус и обычай.

 Wolverin

link 26.02.2017 21:32 
ну да, в контексте "When you call in sick" - конечно.

если сам сначала сказал, что заболел.

 mikhailS

link 26.02.2017 21:37 
Пусть узус и обычай, все равно what’s wrong with you? звучить гораздо натуральнее чем what did you suffer from? Даже c вашим I heard you were sick:
I heard you were sick,what was wrong with you, [exactly]?

 Wolverin

link 26.02.2017 21:52 
хум хау, что будет "гораздо натуральнее".
по мне, так точнее (но не вежливее) будет так:
I heard you were sick. What did you have?

 toast2

link 26.02.2017 22:21 
what’s wrong with you? будет звучать как "ты спятил?"

поэтому, в зависимости от __всего__ контекста отношений сторон с), либо what was the problem?, либо what did you have?, what were down with?,... etc...etc,...etc...

хотя рекомендую проявлять осторожность: последнее (если вопрос обращен к человеку, для которого английский родной) может быть воспринято как излишне интрузивное

в результате то, что в русском оригинале подразумевалось как вполне безобидный вопрос, может в итоге вызвать на пустом месте неприязнь и породить конфликт

"акт коммуникации не состоялся" с)

 toast2

link 26.02.2017 22:25 
очепяталось:
"what were you down with?"

 Trey

link 27.02.2017 3:05 
toast2,
напомнили о :
'Get up, come on get down with the sickness
Open up your hate, and let it flow into me' :)

 mikhailS

link 27.02.2017 6:33 
>> what’s wrong with you? будет звучать как "ты спятил?"
Да конечно! ) Особенно в таком контексте:
- I am sick (я болен)
- What's wrong with you (Ты спятил?)
:-D

 trtrtr

link 27.02.2017 7:21 
Доктор спросил бы what seems to be the problem? :-)

 Supa Traslata

link 27.02.2017 7:38 
Dr. Arakin detected.

 trtrtr

link 27.02.2017 7:41 
Не помню, может, в Аракине тоже было.
Я первый раз услышал на какой-то учебной записи, что-то про Mr. Parker, кажется. Запись старая, наверное, 50-х годов. Может, кто-то тоже встречал...
А так - см., например:

Doctors' opening questions
What seems to be the problem?

How can I help today?

So, I gather you're not feeling well?

What can I do for you, Mr Archer?
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1655_how_to_ask/page7.shtml

 Анна Ф

link 27.02.2017 11:10 
Можно просто спросить - "Did you have a flu? (cold)"
"What happened?"
"What was the problem?"

 trtrtr

link 27.02.2017 11:15 
+
What was the matter with you?

 Erdferkel

link 27.02.2017 11:18 
аскер уже давно в другом месте троллит, а вы все стараетесь :-)
так и хочется ответить: чем надо, тем и болел!

 trtrtr

link 27.02.2017 11:38 
:-)))
Мы же иногда отвечаем уже не ТС (например, вспомните, когда поднимаются ветки, которым по несколько лет), а тем, кто когда-нибудь может иметь подобный вопрос... Да и просто, может, кто-то что-то новое для себя узнает. Не говоря уже просто о гимнастике для мозга... :-)))

 Amor 71

link 27.02.2017 13:25 
Если человек уже выздоровел, какого черта надо спрашивать у него, чем он болел? Лучше спросить, всё ли в порядке теперь. Are you OK now?

Но если очень надо в кишки залезть, тогда What did you have?

 trtrtr

link 27.02.2017 13:32 
Роман, ну тут же не этические аспекты обсуждаем, а как перевести.

 Анна Ф

link 27.02.2017 13:49 
Ну, для мск актуальный вопрос. При любом ответе, коммент должен быть такой: "А у нас все знакомые сейчас [этим (другим)] и все родственники болеют".

 Supa Traslata

link 27.02.2017 13:59 
Ничего подобного, вообще не актуальный вопрос для "мск".
"При любом ответе" - ?!

 D-50

link 27.02.2017 15:16 
Note that to be sick means ‘to throw up’ in British English

 Изодемос

link 27.02.2017 19:43 
Всем спасибо за ответы! Очень помогли! Вау! Вот это выбор!))))
Erdferkel, тебе не обязательно тратить свое драгоценное время на меня. Занимайся своими делами!

 wow2

link 27.02.2017 19:47 
аскер чоток и дерзок, ух как умеет постоять за себя!

только он одной тенденции не понимает: огрызнулся и нахамил может только одному человеку, а избегать с ним общения теперь будут еще десять других.

 Изодемос

link 27.02.2017 20:22 
Wow - Это что? World of warcraft?)) Просто интересно))
Я тут ищу помощи в переводе, а не тот формат общения, который мне предлагает Erdferkel. Это затрагивает мои чувства. Надеюсь на Ваше понимание.

 crockodile

link 27.02.2017 21:04 
подумаешь, "тыкнул" незнакомому человеку на вежливом форуме))))
говорят, рабы в древности к хозяевам тоже на "ты" обращались. никто не обижался))))

 Erdferkel

link 27.02.2017 21:08 
он на немецком форуме ко мне на Вы обратился, да ещё и "дорогая Erdferkel"
раздвоение личности?

 CCK

link 27.02.2017 21:13 
Чапаев спрашивает Петьку: "Петька, а где у нас пулеметчица Анка? Пусть ко мне зайдет!"
Петька - "Она не может, с ангиной лежит!"
Чапаев - "Ангину расстрелять, Анку ко мне живо!"

 crockodile

link 27.02.2017 21:18 
Erdferkel, может он с немецким на "вы", а с английским панибратские отношения, которые и на собеседников проецируются))))

Вспомнилось - у Довлатова где-то был персонаж из народа, который к шампанскому на "вы" обращался)))

 натрикс

link 27.02.2017 22:19 
*избегать с ним общения теперь будут еще десять других.*
да напугали кота котлетой (с). щас всех, кто аскеру хомил - предупредят. а как аскер себя в следующий раз поведет - не берусь сказать, тут уж как карта ляжет. думаю, найдутся желающие в любом случае учоность свою показать.
кас. "по теме". аскер в любом случае не умеет мысль формулировать - то ли другу пишет, то ли "ищет помощи в переводе". если второе - нечего людей дезинформировать. а если первое - то я тут безусловно с теми, кто сказал, что это излишнее любопытство, чем надо, тем и болел, и с Аморчегом, безусловно. hope you're OK now - самый адекватный вариант общения.
если задуматься - даже у нас диагнозы в больничных зашифровывают.
а про то, что "язык учится через культуру" - этому еще в третьем классе учат.
если не аскеру - может кому другому сгодится и от непоняток убережет.
ничего личного, исключительно из лучших побуждений...

 Изодемос

link 28.02.2017 4:23 
натрикс, я писал другу по переписке. Он сказал, что болел. Я спросил "чем?". Он сказал бронхитом. Я пожелал ему скорейшего выздоровления.
А что тут такого в моем вопросе? Обычный вопрос... Так критично, как Вы судите, можно вообще на любой вопрос тогда отвечать следующим образом:
1.) Как дела? - Да как надо, так и дела!;
2.) Какая у Вас погода? - Такая, какая и должна быть!;
3.) Может о чем-нибудь поговорим? Может и поговорим, отстань! (Ну это я с иронией)
Вообще-то Ваш вариант "you're OK now" мне понятен. Да, думаю так было бы уместно спросить. Но все же считаю, что круг вопросов может быть немного шире в учебных целях.

 Ana_net

link 28.02.2017 4:54 
Изодемос, Пользователь Leha дал вам наиболее корректный ответ.
Вот цитата от Курта Воннегута в тему, может быть, пригодится:

You were sick, but now you're well again, and there's work to do.(с)

 Изодемос

link 28.02.2017 5:00 
Ana_net, спасибо!)

 Erdferkel

link 28.02.2017 8:16 
Изодемос, вот это вот: "натрикс, я писал другу по переписке. Он сказал, что болел. Я спросил "чем?". Он сказал бронхитом. Я пожелал ему скорейшего выздоровления." - называется контекст, который лучше приводить не в конце обсуждения
если бы Вы привели его сразу в сабже, то веточка была бы очень коротенькая...

 Nevazhno kto

link 28.02.2017 8:24 
- I was ill.
- What was it?

 Изодемос

link 28.02.2017 8:30 
Спасибо, уяснил!

 trtrtr

link 28.02.2017 11:27 
"...учоность свою показать"

Натрикс, напомнило :-)
http://www.youtube.com/watch?v=1YZlVYz1mBg

 

You need to be logged in to post in the forum