DictionaryForumContacts

 Tiny Tony

1 2 3 4 all

link 17.02.2017 10:00 
Subject: OFF: Феминитивы gen.
Интересует мнение лингвистов и переводчиков о так называемых "феминитивах" в русском языке — словах вроде "авторка", "докторка", "редакторка". Считаете ли вы их введение лингвистически обоснованным? Готовы ли использовать их в устной или письменной речи? Со своими взглядами на этот счёт немного повременю, чтобы сразу не задавать аргументов.
Чтобы не обострять тему, предлагаю ограничиться языковой стороной вопроса и не затрагивать феминизм в целом.

 trtrtr

link 17.02.2017 10:06 
Я читаю, что иногда такие слова дают дополнительную информацию. Например, взять слово "редакторша", и понятно, что редактор - женщина. (Или "адвокатесса" еще слышал - хотя, возможно, именно это слово немного вычурно звучит?).

 crockodile

link 17.02.2017 10:10 
штё?

если ПРО это: https://thequestion.ru/questions/117/chto-takoe-feminitivy

то как с любыми неологизмами имхо. нормально, благозвучно и приживается - то и фигсним.
а если нет, то нет.

я вот в детстве долго к слову "стюард" привыкнуть не мог, ибо слово "стюардесса" знал давно и долго к тому моменту как впервые услышал "стюард".

так что для меня слово "стюард" - это сексизминитив. или как анти-феминитив назвать?

а вообще всё это вкусовщина. Говорят Б.Ахмадуллина не терпела слова "поэтесса" и считала себя исключительно поэтом.

доцентка. доцентша. доцентесса... доцентиха... лажа.

 Oleg Sollogub

link 17.02.2017 10:11 
авторка и проч. - это не по-русски, да и суффикс -к обычно носит уменьшительный или уничижительный
Если уж это нужно, пусть будет другой суффикс.
Например, как в словах докладчица, героиня, ткачиха, бегунья, поэтесса... даже кондукторша, лифтёрша...

 trtrtr

link 17.02.2017 10:12 
Стюард по имени Жан.

 crockodile

link 17.02.2017 10:14 
ну вот богиня - нормально.
а например пророкиня - не канает

это как с названием жителей населенных пунктов, мест и стран - китайцы-китаянки, японцы-японки, но непальцы и непалки))))

как называются жители городя Яя? (с)

 trtrtr

link 17.02.2017 10:14 
Яя? Просто! Они.

 crockodile

link 17.02.2017 10:20 
а женщина - мужчина вообще разные слова.

в любом языке такая... парадигма
в английском - монах/монахиня, жених/невеста , т.п.

однако, семантика

p.s. жители города Яя называются яячане и яячанки или просто "жители города Яя")))

следующий вопрос викторины: как называются жители городов Выдропужск и Чулки-Соколово? )))

 trtrtr

link 17.02.2017 10:32 
Возвращаясь к теме, это скорее свойственно устной речи, когда это помогает в каком-то контексте общению, пониманию ситуации.
Например, стоят два человека в халатах, врачи, мужчина и женщина. А лечащий врач - женщина. И вот кто-то спрашивает, с кем поговорить о состоянии родственника. А медсестра говорит - спросите вот врачицу, и показывает в сторону этой пары.

 crockodile

link 17.02.2017 10:36 
врачиЦу - феноменально)))

из сети:
Сидел сегодня в поликлинике в очереди. Рядом бабуля жалуется на жизнь, что если нет денег, то и лечить не будут … Вдруг где-то на этаже раздается жуткий грохот. Бабуля невозмутимо: «Это у главврача, поди… харя треснула»

 Aiduza

link 17.02.2017 11:00 
ИМХО, не о женщинах речь!
докторка - докторская диссертация
и т. д.
аскер должен был это пояснить, чтобы не смущать уважаемую публику.

 trtrtr

link 17.02.2017 11:01 
Нет, "докторка" - это докторская колбаса. :-) (Шутка).

 trtrtr

link 17.02.2017 11:02 

 Syrira

link 17.02.2017 11:08 
врачиЦу - феноменально)))
нет, не очень - это по аналогии со словом "докторица", которое существует уже почти сто лет.
слова в сабже я вообще не поняла. "авторка", "докторка", "редакторка" это в смысле авторша, докторша, редакторша или что?
У русского языка в этом смысле проблемы оттого, что родЫ в нем присутствуют, но сам он долгое время был очень мускулативен в соответствии с социальным устройством. А сейчас процесс феминизации очень активизировался, вот и пошло словотворчество на фоне общего падения культуры речи, но расцвета стеба.

 alk moderator

link 17.02.2017 11:15 
а что с электричкой делать?

 Susan

link 17.02.2017 11:18 
Глупость это и неграмотность.
Если кто-то хочет обязательно подчеркнуть, что директорка-женщина отличается от директора-мужчины, тогда, по логике, все неодушевленные предметы должны иметь средний род. Чтобы сразу было понятно их отличие как от мужчин, так и от женщин.
"Авторка", "докторка", "редакторка" - это неграмотное.
"Авторша", "докторша", "редакторша" - разговорное, причём с негативным оттенком, с пренебрежением.
"Докторица" и "адвокатесса" - тоже разговорное, с оттенком "фифа такая".
Я себя называю "переводчик" и никакого сексизма в этом не вижу.

 Susan

link 17.02.2017 11:20 
Syrira, как точно Вы сказали: "...словотворчество на фоне общего падения культуры речи, но расцвета стеба."

 Oleg Sollogub

link 17.02.2017 11:22 
crocodile
*а например пророкиня - не канает *

пророчица, однако

 honigbrot

link 17.02.2017 11:24 
инженёзе (с пейоративным оттенком).

 Erdferkel

link 17.02.2017 11:51 
жалко, что это английский форум
как раз читаю книжку про немецкий язык, возникновение родов и женские формы слов
там автор как дважды два доказывает, что никакой дискриминации женского рода в соответствии с социальным устройством в языке нет и быть не может, а феминизм и прочие политкорректисты просто вдалбливают это народу в бошки
(в немецком можно почти от любого названия профессии очень просто образовать форму женского рода, добавив суффикс "-in", однако всё-таки Bundeskanzler Merkel так и остаётся мужского рода, как и Minister
и для врача официальное наименование Doktor med. (как и для учёной степени), хотя форма Aerztin вполне существует)
кто владеет немецким - почитайте, не пожалеете
http://www.dtv.de/_cover_media/450b/9783423261340.jpg?20160912101828

 Erdferkel

link 17.02.2017 11:54 
и если русский язык противится образованию феминитивов и образует здесь только просторечные формы, то насиловать его толку нет... всё равно будет, как язык захочет, а не как феминистки (кстати, слово "феминист" существует? образуется очень просто :-)

 EnglishAbeille

link 17.02.2017 11:57 
Муж жене: Ты идиотка!!!
Жена (невозмутимо): Да, конечно. Вышла бы замуж за генерала, была бы генеральшей.

 Syrira

link 17.02.2017 12:00 
Да, как сто лет назад не было женщин-инженеров, врачей, прокуроров (прокурорша была женой прокурора)), даже учителей и т.д. и т.п., так за почти сто лет нормальные слова женского рода и не появились.

 EnglishAbeille

link 17.02.2017 12:02 
По теме: суффикс -ка - ассоциируется с уничижительными словами, типа "идиотка", "дурилка", суффикс -ша означает, что дама замужем за человеком профессии, означенной корнем.
Есть годный суффикс -ца, например, переводчица, руководительница.

 Syrira

link 17.02.2017 12:08 
инженерка или инженерица? учителка или кто?

 LMia

link 17.02.2017 12:11 
Первый раз слышу "авторка", "докторка" и проч. Если бы услышала - сказала бы, что человек малограмотен и не знает, как правильно назвать представителей профессии. Это если слова касаются профессии. А если дело идет об авторской работе - то это вообще просто новояз какой-то из местечковой лингвистической серии, куда входят противные культурному человеку "мусорки" и "фотки".

 trtrtr

link 17.02.2017 12:14 
Tiny Tony, кстати, я не слышал тоже слов, которые вы привели в качестве примера.

 Erdferkel

link 17.02.2017 12:15 
а интересно - "докторка" мы воспринимаем как форму женского рода, но если сказать "докторюшечка" - это может уже восприниматься как ласковое название дяди доктора (мне, по крайней мере, так слышится)
язык не обманешь :-)

 EnglishAbeille

link 17.02.2017 12:18 
Если выбирать, то инженерница звучит намного лучше, чем инженерка или инженерша. Суффиксы -ница и -ца рулят! Сообщите это феминисткам, пожалуйста. Или феминистницам)

 trtrtr

link 17.02.2017 12:18 
Эрдферкелька :-)

 Erdferkel

link 17.02.2017 12:22 
тефтельку напоминает, лучше уж Эрдфелькельша (ведь по мужу)
ЕА, инженерница типа сахарницы или супницы? тогда уж инженерица :-)

 Syrira

link 17.02.2017 12:23 
EF, в интернете уже живут докторки гиня и педя:)

 SRES**

link 17.02.2017 12:24 
инженерщица

 Syrira

link 17.02.2017 12:25 
инженерица немедленно ассоциируется с карлицей и каракатицей. язык не обманешь.

 trtrtr

link 17.02.2017 12:26 
(Tiny Tony, если не затруднит, встречали обратные примеры?)

 edasi

link 17.02.2017 12:27 
(кстати, слово "феминист" существует? образуется очень просто :-)

Конечно, существует. Даже слово "лесбиян" существует.

 Erdferkel

link 17.02.2017 12:30 
инженерщица - по совместительству уборщица :-)
Syrira, спасибо за наводку
http://fem-books.livejournal.com/905711.html?thread=6161903

 crockodile

link 17.02.2017 12:35 
а еще есть попадья, дьяволица, графиня и баронесса - масса хороших суффиксов))

я бы тоже дискриминацию не приплетал. есть масса профессий не имеющих мужского рода - повитуха, швея, сводня, гадалка, сестра милосердия, т.п.)))

кстати, судья вообще, говорят, ОБЩЕГО рода.)))

p.s. а Аскер - баянист (н/л):
http://meliell17.livejournal.com/567814.html

 Tiny Tony

link 17.02.2017 12:47 
Спасибо за мнения и ссылки!
Особенно понравилась мысль про смыслоразличительную функцию (когда два врача, М и Ж, стоят рядом) и "лингвистический фатализм" (если благозвучно и приживётся — так тому и быть). Книга о родах в немецком заинтересовала, постараюсь прочесть.

Что касается приведённых мной примеров, они встречаются на экологических и феминистических ресурсах, откуда репостят приятели (и приятельницы) в соцсетях. Вопрос про обратные примеры не поняла. trtrtr, поясните, пожалуйста.

Мои соображения:
1. Не думаю, что изменения в языке могут привести к изменению реальности (грубо говоря, улучшить отношение к женщинам), которое и является целью введения феминитивов.
2. Странно, что в русском языке активисты выбрали путь добавления суффиксов, которые дифференцируют Ж и М. Первопроходцы — англоязычные активисты — постарались сделать названия профессий нейтральными (policeman не дополнился policewoman, а заменился на police officer; fireman - на firefighter; chairman - на chair(person) и т.д.). Поскольку руководствовались и те, и другие, скорее социальными и психологическими соображениями, чем лингвистическими, непонятно, откуда эта противоположность подходов.
3. Главное. Все мы в курсе, что грамматический род не имеет никакого отношения к полу. Иначе не было бы das Mдdchen, все неодушевлённые предметы относились бы к среднему роду, кобелей никто не называл бы "собаками" и так далее. Не вижу причин, по которым в случае человеческих профессий грамматический род внезапно должен совпадать с полом. "Автор", "редактор", "врач" и т.д. — прекрасные гендерно-нейтральные слова мужского рода.

P.S. Много мыслей о том, что названия грамматических родов (мужской и женский) — условность, что дефолтность мужского рода во многих языках не имеет ничего общего с патриархальностью, но не буду изобретать велосипед и баянить :)

 Erdferkel

link 17.02.2017 12:50 
ну уж прямо и не имеющих
акушер, швец, сводник, брат милосердия
с гадалкой вот незадача... нет у мущщин этого дара :-(

 trtrtr

link 17.02.2017 12:57 
Мне кажется, это какой-то естественный процесс (появление новых слов), не искусственный. Т.е. введение феминитивов - не намеренно, на мой взгляд, действие.
Обратные примеры - когда названия профессий, обычно употребляемые в форме женского рода, например, получили бы грамматические признаки мужского рода.

 trtrtr

link 17.02.2017 12:58 
Erdferkel, пожалуй, частично ответила на мой вопрос. Спасибо.

 honigbrot

link 17.02.2017 12:59 
в лойерских текстах тоже только член правления, управляющий, руководитель, директор для ж и м.
в нем. употребляют geschaeftsfuehrer для м и ж, а также -in для ж.

 crockodile

link 17.02.2017 13:08 
"edasi 17.02.2017 15:27 link
Даже слово "лесбиян" существует."

да))) безусловно. наверное, даже слово "либерастка" имеет место быть)))

про искусственные слова - у слова робот еще нет женского рода. сплошной сексизм)))

 trtrtr

link 17.02.2017 13:08 
Ну "член правления", например, по-другому и не скажешь. А "управляющая", "руководительница", "директриса" - на слуху, но не в юридических документах, конечно.

 trtrtr

link 17.02.2017 13:09 
Я бы сказал "роботша".

 crockodile

link 17.02.2017 13:18 
роботесса)))

и слово "товарищ", хотя формально имеет женский род (товарка), однако не того.
когда неизвестно что, как и почему, то принято говорить:
"так исторически сложилось в языке"

 Syrira

link 17.02.2017 13:20 
Возможно, кто-то в силу молодости не понимает простой вещи: в этой стране реальный коренной сдвиг в социальном положении и психологии женщины начался только 20 лет назад, и только сейчас распространился тип, которого раньше просто не существовало, поверьте - женщина, которая не стремится замуж, которая может абсолютно всего добиться самостоятельно. Ну и плюс облегчение быта (одно лишь отсутствие многочасовых очередей за продуктами чего стоит!) и развитие института нянь и домработниц (тоже раньше отсутствовали как класс). И в результате что? У женщин появилось небывалое количество свободного времени, они часами или непрерывно сидят в интернете и, в частности, изобретают язык "под себя", со своими суффиксами.
Это касается только экстралингвистических нюансов русского языка, а в других странах свои факторы и особенности.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 all