DictionaryForumContacts

 ВолшебниКК

link 16.02.2017 12:25 
Subject: official legalization law
Обращаюсь к специалистам с просьбой перепроверить мой перевод следующего абзаца для научной статьи:

"Таким образом, официальная легализация дискреционных правомочий может носит как прямой, так и косвенный характер. Последняя, обоснованно замечает Г.А. Прокопович, имеет место тогда, когда государственный орган, должностное лицо оказывается перед выбором, не обусловленным указанной нормой, хотя правовой вопрос относится к его компетенции.

У меня получилось вот что:

"Thus, the official legalization of discretionary powers can be both direct and indirect. The latter, as G.A. Prokopovich rightly remarked, occurs when a state body or official has a choice not due to a legal norm, although there is an issue related to their competence".

Заранее благодарен за любые рекомендации!

 trtrtr

link 16.02.2017 12:40 
"there is an issue related to their competence" - мне кажется, не совсем точно.

 trtrtr

link 16.02.2017 12:42 
(Не специалист. Чисто по форме. Я бы подумал, что то вроде 'the issue at hand').

 Volinga

link 16.02.2017 14:52 
" a legal norm" - а почему артикль неопределенный? "указанная" - the
... although an issue in question is intra vires ?

 LustForLife

link 16.02.2017 15:12 
Заменил бы:
...can be direct or indirect.
...as G.A. Prokopovich reasonably remarked, takes place when...
... an issue falling within its or his scope of authority.

 johnstephenson

link 17.02.2017 1:40 
* обоснованно замечает - rightly points out
* имеет место - occurs
* правовой вопрос относится к его компетенции - (a legal issue/the legal aspects of an/the issue) fall(s) within its/his (remit/area of authority/terms of reference)

Volinga's 'intra vires' may also be OK -- but I can't be sure, as I'm not a legal expert.

 

You need to be logged in to post in the forum