DictionaryForumContacts

 mul

link 22.01.2017 16:20 
Subject: mowing Jesus's lawn amer.
Здравствуйте, форумчане. Не хватает эрудиции.

John F. Kennedy!
Mowing Jesus' lawn.
His brother, Bobby.
Mowing Jesus' lawn.
Pope Paul.
The lawn.
Pope Pious.
The lawn.
Pope John.
The lawn.
Pancake, the cat
the car smashed.
The lawn.
They're all mowing
Jesus' lawn.
Jesus loves them.

О чём идёт речь? Намёк на библию, на марихуану, на американский патриотизм. Кто может помочь, пожалуйста. Спасибо.

 Linch

link 22.01.2017 16:21 
Откуда Вы знаете, что намёк на марихуану? Объясните.

 mul

link 22.01.2017 16:25 
Lawn в переводе на рус. означает "газон".

 Linch

link 22.01.2017 16:26 
Я знаю.

 mul

link 22.01.2017 16:29 
Значит все курили "трубку мира". Вы согласны?

 Linch

link 22.01.2017 16:31 
Не знаю, как Вас звать, но вот с чего Вы взяли?

 mul

link 22.01.2017 16:35 
На вопрос "с чего я взял" я отвечаю что с перевода слова 'lawn'. Как достают/добывают марихуану?

 wise crocodile

link 22.01.2017 16:36 
ИМХО, смысл в том, что каждый по-своему понимает слово Божие и совершает поступки согласно этому своему пониманию. Pancake, the cat вероятно тоже какой-то ихний персонаж.

 Amor 71

link 22.01.2017 16:36 
Все они уже "там" и пашут на Исуса.

 Linch

link 22.01.2017 16:37 
Мул, а Вы значение русского слова "газон" знаете? Это очень простое слово.

 asocialite

link 22.01.2017 16:39 
аскер, чтобы представлять каким местом тут эрудицию прикладывать, надо хотя бы знать откуда текст:
где вы его встретили, от кого и откуда он там исходит.
рассказывайте подробно.

иначе в этом наборе слове каждый волен увидеть практически все что захочется.
вот, просто для примера, сленговые значения john/John:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=John

 paderin

link 22.01.2017 16:41 
да, смысл именно в том, что убиенные уже "там" и являются работниками Иисуса

 mul

link 22.01.2017 16:41 
2*wise crocodile

Pancake, the cat... Честно? Вобще без догадок...
А про слово Божие (зерно правды), но к фильму не сильно подходит.

 Linch

link 22.01.2017 16:42 
Расскажите, о чём фильм.

 asocialite

link 22.01.2017 16:42 
а вот сленговые значения слова "газон" (или других вариантов перевода lawn) тут как раз ни при чем - ведь исходник же не английском, там lawn, и рояль играют только сленговые значения lawn.

 mul

link 22.01.2017 16:44 
2*asocialite

Спасибо. Что видите вы в этом наборе слов на данный момент (без выкрутасов только)?

 paderin

link 22.01.2017 16:44 
кличка кота пенкейк, и в результате дтп этого кота расплющило в блин

 mul

link 22.01.2017 16:45 
2*Linch

Фильм иллюстрирует жизнь "одной" семьи. Лёгкая драма. Всё.

 mul

link 22.01.2017 16:46 
2*paderin

Отлично. Спасибо.

 wise crocodile

link 22.01.2017 16:46 
Нет, я мыслил не в том направлении. Это просто кошка, которую задавила машина, и она присоединилась к славной "компании".

 Linch

link 22.01.2017 16:46 
"Всё" - это да.

 wise crocodile

link 22.01.2017 16:48 
Кота жалко

 mul

link 22.01.2017 16:50 
Спасибо, ребята. Тему можно закрывать.

 asocialite

link 22.01.2017 16:58 
@ Что видите вы в этом наборе слов на данный момент

аскер, а вы читать умеете?

см. 19:39 еще раз:
иначе [=на данный момент] в этом наборе слове каждый волен увидеть практически все что захочется.

в общем да, тему на этом можно закрывать +1

 crockodile

link 22.01.2017 18:21 
ктото в стрижке небесных газонов усмотрел ганджубас? о темпора о морис. кто о чем а лысый о расческе.

 Linch

link 22.01.2017 18:23 
Морис Дрюон.

 crockodile

link 22.01.2017 18:28 
большой друг оренбуржских иудеев.

 

You need to be logged in to post in the forum