DictionaryForumContacts

 Tanketka

link 18.01.2017 10:27 
Subject: discount hire purchase gen.
Как можно в данном случае перевести "discount hire purchase"?
To acquire and discount hire purchase or other agreements or any rights thereunder
Это пункт договора

 Linch

link 18.01.2017 10:31 
Это не пункт договора. Дайте полное предложение.

 Tanketka

link 18.01.2017 10:43 
To finance or assist in financing the sale of goods, articles or commodities of all and every kind or description by way of hire purchase or deferred payment, or similar transactions, and to institute, enter into, carry on, subsidise, finance or assist in subsidising or financing the sale leasing or maintenance of any goods, articles or commodities of all and every kind and description upon any terms whatsoever, to acquire and discount hire purchase or other agreements or any rights thereunder (whether proprietary or contractual) and generally to carry on business and to act as a banker, financier, trader, commission agent, or in any other capacity in any part of the world, and to import, export, buy, sell, barter, exchange, pledge, make advances upon or otherwise deal in goods, produce, articles and merchandise.

 Linch

link 18.01.2017 10:50 
Спасибо.

Как можно "acquire an agreement" - я ума не приложу. Это неправильно. Грустно.

 urum1779

link 18.01.2017 12:11 
)) Linch уже как Трамп пишет в Твиттере:'..... it's a disgrace. Sad.'

 Linch

link 18.01.2017 12:12 
Вы знаете, я долго обдумываю, прежде чем что-либо написать. Что да как. :)

 crockodile

link 18.01.2017 16:50 
нормально можно имхо, как "acquire rights "

discount hire purchase = получать скидки при покупке в рассрочку

но вся фраза трудней переводится, чтото типа:

заключать соглашения на покупку в рассрочку и другие соглашения, а также получать по ним скидки и реализовывать иные права

както так имхо

 

You need to be logged in to post in the forum