Subject: Лучше никак, чем как-нибудь. gen. Задумалась над такой простой фразой)Как бы вы передали это на английском, чтоб и лаконично, и со смыслом? В голову приходит только что-то вроде Nothing is better than whatever или Rather no way than anyway, но все равно, кажется, немного не то... |
Мне буржуй один звонит так: 'How are you? Working hard or hardly working?' |
Ну, ваш "буржуй" просто издевается над ошибками нас, не "носителей языка". If a thing is worth doing, it's worth doing well. |
+ что-нибудь типа do it right or don't do it at all. Возможны вариации. |
Есть в словаре перевод всем известной цитаты Омара Хайяма "Ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало". - Better be hungry than eat whatever food, And better be alone than with whoever. Так вот, хотелось сказать что-то близкое к этому, но более кратко и обобщенно... |
добавьте в свою русскую фразу глагол (как в истории с 17 верблюдами): Лучше никак не делать, чем делать как-нибудь |
smth like "better not done than done poorly" |
Just don't do it or do it. |
Better not at all rather than somehow/somewhat/something |
Just do it or don't |
реальный афоризм, не перевод, но близкий по смыслу: If a thing is worth doing, it's worth doing well http://idioms.thefreedictionary.com/If+a+thing+is+worth+doing,+it's+worth+doing+well |
|
link 18.01.2017 5:53 |
consider Do it right or not at all https://www.google.ru/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#newwindow=1&q="do+it+right+or+not+at+all" |
|
link 18.01.2017 17:09 |
SirReal + оно и есть |
|
link 19.01.2017 18:06 |
а если контекст, скажем, про секс, то как-то блёкло выглядят варианты |
Mushroom, допустим, и это тоже :) Как бы вы перевели тогда?) |
А героиня Людмилы Гурченко в "Старых клячах" говорила: "Лучше с незнакомым в машине, чем ни с кем и никогда". |
|
link 23.01.2017 3:04 |
no sex is better than bad sex, Dianka |
|
link 23.01.2017 6:01 |
better late than never |
You need to be logged in to post in the forum |