DictionaryForumContacts

 Letavitza

link 5.01.2017 16:08 
Subject: От дурака и слышу! idiom.
Здравствуйте. Интересует перевод фразы: "От дурака и слышу!" Контекст - классика жанра. Кто-то кого-то обзывает "дураком", на что отвечают фразой "От дурака и слышу!" Есть и свой вариант (их много), но всё же интересует, что скажут профессионалы.Заранее спасибо.

 Linch

link 5.01.2017 16:17 
Это кто же кого в англоязычном контексте обзывает дураком? Зачем подстраивать чужой для Вас язык под русские реалии? Больше нечем заниматься? Праздность?

 Erdferkel

link 5.01.2017 16:23 
Linch, Вы считаете, что дураками только в русском контексте обзывают? в немецком, напр., есть столь же классическая формула - обмен репликами можно услышать уже в младшей группе детского сада
du bist doof! - selber doof!
со множеством вариантов
не думаю, что английский в этой области беднее :-)

 Linch

link 5.01.2017 16:28 

 2Erdferkel

link 5.01.2017 17:29 

 Letavitza

link 5.01.2017 19:32 
Изначально фраза звучала "От тролля и слышу". Я ответила так: "...при переводе недостаточно знать одну грамматику. Необходимо понимать суть, которую следует передать. ... Здесь масса вариантов: "troll said this", "the troll says", на крайний случай "there it goes!" или с перестановкой "stupid/troll you are! Или как говорил Форест Гамп "Stupid is as stupid does." Дословный перевод (особенно с русского языка, в котором, в отличие от английского, возможен любой порядок слов) в некоторых случаях и неуместен, и звучит нелепо..."
Собеседник же уверяет меня, что я (мягко говоря) некомпетентна, а у него глубокие познания в английском, и считает, что правильный вариант звучит так: "...from the Troll and hear ..."
Хотелось бы услышать профессиональный, объективный ответ. "Уou're another" - звучит идеально. Спасибо огромное за помощь!

 CopperKettle

link 5.01.2017 19:44 

 johnstephenson

link 5.01.2017 21:44 
* 'Look who's talking!'
* 'Talk about the pot calling the kettle black!'
(both mentioned above).

Also you can use:

* 'You can talk!' [with the stress on 'You'] or
* 'You're a fine one to talk!' [with the stress on either 'You're' or 'fine'].

* 'It takes one to know one'
or just
* 'Takes one to know one'.

* 'People who live in glass houses shouldn't throw stones'
or just
* 'People in glass houses shouldn't throw stones'.

 Amor 71

link 6.01.2017 4:03 
Says who?

 maxim_nesterenko

link 6.01.2017 11:31 
right back at you

 Рина Грант

link 6.01.2017 12:16 
В духе "Says who?" еще хорошее - "That's (a bit) rich coming from you!", но, к сожалению, это британизм.

 

You need to be logged in to post in the forum