|
link 4.01.2017 12:01 |
Subject: Health Products and Food Branch Inspectorate gen. Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в Cертификате медицинского продукта (Канада). Заранее спасибо
|
Это в каких же случаях "товары для здоровья" важнее чем "еда"? И отдел надзора за ними в таком же порядке. Тот, который инспекторатом называется. Когда товар сомнительный, Непонятно, какой товар. |
Судя по их сайту (http://www.hc-sc.gc.ca/ahc-asc/branch-dirgen/hpfb-dgpsa/mhpd-dpsc/index-eng.php), под health products они понимают лекарственные средства. В буклете у них честно написано medication. Так что здесь смысл названия тот же, что у американской Food and Drug Administration. |
You need to be logged in to post in the forum |