Subject: issued to and upon the terms gen. THis certitifcate is issued to and upon the terms contained in the above stated law.Подскажите пож-та как перевести на русск.issued to and upon the terms contained in the above stated law. |
И все? После этого стоит точка? Никаких намеков на то, кому выдан(о) this certitifcate? |
это сертификат о смене названия компании |
Меня интересует оборот "issued to...". Ничего не пропущено? Например: Настоящее свидетельство выдано [кому] в соответствии с условиями вышеуказанного закона. Еще одна догадка (а их может быть много): пропущено pursuant to. Тогда было бы: This certitifcate is issued pursuant to and upon the terms contained in the above stated law. в этом случае словоблудие опускается и пишется просто "в соответствии с условиями"... |
P.S. в пользу второй "догадки" говорит AND upon the terms... Это не англичане, случайно, составляли? |
послe issued to идет and.... текст составлен в Дубае... |
Тогда спокойной ночи. Может быть, придет кто-нибудь умный и разъяснит... |
лена, алекс прав - дубайцы что-то в тексте пропустили ищите |
да я тоже так думаю |
Если не найдете, отправьте с переводом Ваше примечание. |
You need to be logged in to post in the forum |