DictionaryForumContacts

 Ignatius

link 16.06.2016 13:02 
Subject: The most commonly mistranslated Russian words into English gen.
I'll go first.

спортсмен = athlete, a не sportsman. )
спекулянт

 Amor 71

link 16.06.2016 13:13 
///спортсмен = athlete, a не sportsman. ) ///

А чем оличаются спортсмен от атлета в русском языке?
спортсмен = sportsman

 Ignatius

link 16.06.2016 13:28 
спортсмен = an athlete (football, boxing, hockey, etc..)
a sportsman = тот, кто охотится. И также кто занимается деятельностю находящийся или совершающийся вне дома. рыбак, владелец яхты.

 CopperKettle

link 16.06.2016 13:37 
Sportsman may refer to:

Sportsperson, someone who enjoys sport

https://goo.gl/VdAgXs

 CopperKettle

link 16.06.2016 13:38 
An athlete (American and British English) or sportsman (British English) is a person who competes in one or more sports that involve physical strength, speed and/or endurance.

http://goo.gl/J6c3dy

 stachel

link 16.06.2016 13:41 

 Amor 71

link 16.06.2016 13:44 
В итоге имеет, что спортсмен не всегда athlete.
Трудно представить себе, чтобы кто-то назвал шахматиста или игрока в гольф athlete. Не тянут они на атлетов.

 CopperKettle

link 16.06.2016 13:44 
Вот ссылочка получше (в Chrome есть специальный апплет goo.gl URL shortener, весьма удобно):

http://goo.gl/CvLnVK

 stachel

link 16.06.2016 14:30 
Благодарю за информацию. Будет полезно.

 Supa Traslata

link 16.06.2016 14:40 
Да, стартер промахнулся...

 Ignatius

link 16.06.2016 15:00 
Uh uh, NEVER use sportsman to mean athlete. Messi and Mayweather are athletes, not sportsmen. )

 Ignatius

link 16.06.2016 15:06 
A sportsman in actual usage (not in Wiki cut-n-paste lol) is someone who partakes in outdoor activities, like hunting, boating, fishing, etc...

 CopperKettle

link 16.06.2016 15:32 

 Tamerlane

link 16.06.2016 15:33 
In the US, they use the word ATHLETE all the time. Note that ЗАПИСКИ ОХОТНИКА by Turgenev is translated as A SPORTSMAN'S SKETCHES.

Also check this out:

Chris K. (Tacoma WA, US - English/US):
An athlete generally participates in strenuous sports; a sportsman is often a hunter or a fisherman/fisherwoman, who may or may not break a sweat.

http://forum.wordreference.com/threads/athlete-vs-sportsperson.2336276/

Personally I NEVER use the word SPORTSMAN. I prefer ATHLETE.

 Ignatius

link 16.06.2016 15:41 
Yes, Tamerlane. Please never translate спортсмен as sportsman. )

No Brit or American would use it in such fashion, at least in 2016. )

 Amor 71

link 16.06.2016 15:57 
Not only athletes who participate in the Olympics, there are also other sportsmen who don’t earn a huge amount when they’re actively involved in sports. However, nowadays, the sportspeople earn a massive amount of money and hence they don’t need to worry about earning a living after they retire from sports. Nevertheless, the concerns of this article will deal with some sportsmen or athlete who have earned a lot after retirement. Check out how.

http://www.huffingtonpost.com/sam-cohen/athletes-and-sportsmen-wh_b_9610112.html

 Amor 71

link 16.06.2016 16:00 
World's wealthiest sportsmen: David Beckham and Michael Jordan top rich list for retired athletes

http://www.cityam.com/237873/worlds-wealthiest-sportsmen-david-beckham-and-michael-jordan-top-rich-list-for-retired-athletes

 asocialite

link 16.06.2016 16:02 
какая тяга к знаниям
вот зря же ругают нынешнюю молодежь

 Amor 71

link 16.06.2016 16:03 

 Translucid Mushroom

link 16.06.2016 16:06 

 Amor 71

link 16.06.2016 16:23 
///a sportsman = тот, кто охотится. И также кто занимается деятельностю находящийся или совершающийся вне дома. рыбак, владелец яхты.////

Ага. Абрамович спортсмен. А картинy "Охотники на привале" назовем "Camping Sportsmen"

 Ignatius

link 16.06.2016 16:37 
"http://www.telegraph.co.uk/sport/picturegalleries/11561664/Britains-richest-sportsmen-2015-including-Lewis-Hamilton-Wayne-Rooney-and-Andy-Murray.html"

This is a money list of athletes (footballers) and non-athletes (race car drivers) who participate in sports, hence the word - "sportsmen". )

A bit different. No English person would call Andy Murray a "sportsman" unless he fished, hunted, or were assigned to a larger classification like this. )

 Ana_net

link 16.06.2016 16:42 
"Biscuit" sometimes translated to "бисквит", for some reason.

*хорошая тема, бесконечная)

 Tamerlane

link 16.06.2016 17:26 
Amor,

Вы же в Америке сейчас живёте. Спросите знакомых американцев, какое из этих двух слов они предпочитают. Посмотрите здесь:
http://forum.wordreference.com/threads/athlete-vs-sportsperson.2336276/

gengo (San Francisco, California, US - American English):

An athlete is defined as "a person trained to compete in sports or exercises involving physical strength, speed, or endurance," or "a person who has a natural aptitude for physical activities." We usually use the word athlete to refer to someone who is very involved in sports, and spends a lot of time doing them. We don't use the word sportsman very often, although we often refer to good or bad sportsmanship.

 Tamerlane

link 16.06.2016 17:29 
Here too:
http://www.wordreference.com/definition/sportsman

WordReference Random House Learner's Dictionary of American English © 2016
sportsman
n. [countable], pl. -men.
1) one who participates in sports, esp. hunting and fishing.
2) one who shows that he or she has qualities of fairness, courtesy, and grace in winning and in losing.

Зачем спорить? Можно же УЗНАТЬ, выяснить, спросить.

 Amor 71

link 16.06.2016 17:43 
///Спросите знакомых американцев, какое из этих двух слов они предпочитают. ///

Даже спрашивать не надо. 100% athletes. Sportsmen за 24 года может раз или два использовали при мне или встречал в газетах.
Но у нас ведь с таким же успехом из ста случаев в стаx скажут "subway", но ведь это не означает, что "метро" нельзя переводить как "metro".

 CopperKettle

link 16.06.2016 17:46 
It's just words, not a big deal. But it was interesting to learn that "sportsman" is such a marginal word for "person engaging in sport actitivies". I thought there was some difference in usage between the US and the UK.

 Tamerlane

link 16.06.2016 17:48 
Я просто сам достаточно успел пожить в Америке, насмотреться их ТВ и наслушаться их радио, чтоb раз и навсегда для себя усвоить, что это слово - ATHLETE. Для меня "athlete" - настоящая сметана, a "sportsman" - какой-то сметанный продукт (although I do like the word "sportsperson" for some reason). Peace.

 laya shkoda

link 16.06.2016 17:48 
А кто переводит practices как "практики"?

 Ignatius

link 16.06.2016 19:32 
"Biscuit" sometimes translated to "бисквит", for some reason.

In BE a 'biscuit' is a hard, sometimes sweet, sometimes savoury bread sold in packages or tins.
In AE a 'biscuit' is a light and fluffy breakfast bread that can take jam, sausage, or ham and is very popular in the American South.

так все-таки рашн инту инглиш или наоборот?

А вот кто как переводит слово "переборщить" например?

 wow2

link 16.06.2016 19:44 
\\\ А вот кто как переводит слово "переборщить" например?

to misoverdo?

 CopperKettle

link 16.06.2016 19:49 
to overindulge?

 YGD

link 16.06.2016 19:51 
Элементарно: to overborsch

 CopperKettle

link 16.06.2016 19:51 
go the whole hog
http://goo.gl/81xSyi
Чтобы добавить конкретики, давайте в контексте:

Чтобы прийти в себя я чуть выпил, но опять переборщил. (с) Жванецкий

 CopperKettle

link 16.06.2016 20:00 
Чтобы прийти в себя я чуть выпил, но опять переборщил. (с) Жванецкий
=========================
In order to ameliorate my hangover, I resorted to the good old hair of the dog cure, but overdosed a bit again.

 wow2

link 16.06.2016 20:30 
"прийти в себя" это не обязательно после похмелья

 Translucid Mushroom

link 16.06.2016 20:56 
the hair of the dog turned out be the Komondor's (:

 натрикс

link 16.06.2016 20:59 
*но опять переборщил*
оoops, i did it again, чо...
а вот так вот смотришь иногда на создаваемые топики, на топик-стартеров, на некоторых ансереров и думаешь невольно: господи, я конечно не знаю всего контекста, но вот так вот, как оно внешне выглядит - мне бы их проблемы....

 Ana_net

link 17.06.2016 2:44 
Overdose--overkill

 Supa Traslata

link 17.06.2016 7:09 
Сейчас по ТВ идет реклама со словами "150 лет экспертизы" - вот, где мистранслейтед так мистранслейтед, аж аппетит пропадает.

 

You need to be logged in to post in the forum