DictionaryForumContacts

 Tamerlane

1 2 3 4 all

link 10.06.2011 11:21 
Subject: Переводческое агентство "АУМ" (Новосибирск)

 Bramble

link 28.06.2011 14:17 
Тестовое задание в Powerpoint? Что-то новенькое на рынке переводов:)
Tamerlane, может, мне кажется, но перевод на англ. у Вас лучше перевода на рус. Возможно, пожив какое-то время на Западе, Вы начали мыслить на английском. Для наших БП (pardon my French) это большой плюс! Так что пробуйте еще, закидывайте удочку в других местах - но рыба весом больше 150-180 рублей за страницу вряд ли клюнет. ИМХО.

 Монги

link 28.06.2011 14:19 
бесплатный (!) совет:

не связывайтесь с БП. Ищите прямых заказчиков!

 oVoD

link 28.06.2011 14:25 
nephew

28.06.2011 12:21 link

37 лет юноше, однако

Это нэээ!
39 (как минимум)
Nothing personal: я за точность))

 nephew

link 28.06.2011 14:28 
отжеж время как летит!

 Tamerlane

link 28.06.2011 14:38 
Монги, you are the man!
Bramble, thank you.

 x-translator

link 28.06.2011 15:15 
Tamerlane, я бы на Вашем месте попробовал устроиться штатным переводчиком/редактором в российское представительство какой-нибудь иностранной компании. И денег больше, и стабильность налицо. Люди, переводящие не на Ryazanish English, а на нормальный, им нужны. Кстати, и культура западная (этика, пунктуальность и прочее) во многих из них присутствует, а для Вас это, как я понял, важно.

 Tamerlane

link 28.06.2011 15:27 
Thanks for your advice. I'm just a bit depressed. It seems to me my Caucasian last name might have something to do with it. I hope it's not true.

 x-translator

link 28.06.2011 15:41 
Как думаете, Рубен Варданян, Гарегин Тосунян и иже с ними о такой дискриминации слышали?;-) В банках безопасники еще могут более плотно проверять выходцев из южных регионов (российских в том числе - не обязательно с Кавказа), а в прочих конторах, тем более, в импортных - вряд ли. Потом все зависит от должности, функционала и т.д.

 nephew

link 28.06.2011 15:46 
...а также сестры Кардашьян

 sledopyt

link 28.06.2011 15:46 
" my Caucasian last name might have something to do with it"

Adopt a pen name. Marshak, for example.

 Tamerlane

link 28.06.2011 15:54 
But Armenians are different. The thing is I don't mention my last name in the resume. Based on what they see they OK me. But after they see my last name in the form I have to fill out, something happens. I know a guy who completely changed his name and that's helped him a lot here in Moscow. But I truly believe it's just one of my delusions and I just gotta keep trying.

 silly.wizard

link 28.06.2011 16:10 
28.06.2011 18:54 - you swing at least three times.... so what is your bottom line: is your last name a problem OR is it not (= you're being delusional)?

 Tamerlane

link 28.06.2011 16:15 
I mean there are a lot of good people here who just hate to believe someone's nationality can be a stumbling block. I don't want to disagree.

you swing at least three times

I hope I won't have to hit a home run!

 Anna-London

link 28.06.2011 16:19 
"I mean there are a lot of good people here who just hate to believe someone's nationality can be a stumbling block"

Ethnicity.
The stumbling block.

Выводы делайте сами.

 Tamerlane

link 28.06.2011 16:21 
yeah, I know. Thanks for the correction.

 macrugenus

link 28.06.2011 16:27 
а зачем они тогда слово nationality пишут в словарь? если оно такое уж неподходящее? хотя словари позасерали бесспорно...

 Anna-London

link 28.06.2011 16:28 
А где словарь издан?
В любом случае nationality - это гражданство, без вариантов.

 x-translator

link 28.06.2011 16:30 
Заметьте ОНИ пишут, т.е. даже не МЫ: http://www.ldoceonline.com/dictionary/nationality

Так что вполне себе оно подходящее. Другой вопрос, что часто оно воспринимается именно в первом своем значении - гражданство, но это не дает оснований вообще не употреблять это слово и в других своих значениях.

 x-translator

link 28.06.2011 16:31 
/без вариантов/

Нравилась мне всегда такая безапелляционность))) "Лонгман" уж известно, где издан.

 Tamerlane

link 28.06.2011 16:35 
Even today the Russian Federation, as an example, consists of various people whose nationality is other than Russian, but who are considered to be Russian subjects and comply with the laws of the federation. Similarly, the term "nationalities of China" refers to cultural groups in China. Spain is one nation, made out by nationalities, which are not politically recognized as nations (state), or can be considered smaller nations within the Spanish nation.

http://www.answers.com/topic/nationality

 Anna-London

link 28.06.2011 16:36 
Ну и что? Вы анкеты заполняете, когда летаете за границу? На вопрос о nationality что пишете?
А в словарях оно, наверное, с пометкой "истор." - спасибо товарищу Сталину.

 Wolverin

link 28.06.2011 16:40 
"I mean there are a lot of good people here who just hate to believe someone's nationality can be a stumbling block"

"A" stumbling block - здесь совершенно правильно.

Anna-London, почему вы считаете, что надо только THE?
ну хоть корпуса проверьте, или словарь оксфордский.

 x-translator

link 28.06.2011 16:43 
1. Заполняю. Пишу свое гражданство. НО - еще раз - это не дает оснований вообще не употреблять это слово и в других своих значениях. Или если я говорю, что у моей подруги красивые ножки, то мне теперь для "опорного элемента стола, расположенного в нижней его части" тоже новый термин искать прикажете? "Ножка" ни-ни? Вот и я думаю... это кому ж в голову пришло полисемию в язык заложить, а!

2. Вы бы хоть глянули по ссылке, которую я привел. Там словарь LONGMAN Dictionary of Contemporary English. Какой товарищ Сталин?! Какие пометы?

 nephew

link 28.06.2011 16:46 
5.5 A nation; freq., a people potentially but not actually a nation. Also occas., a racial or ethnic group.

1832 Examiner 488/1 It leaves the various existing nationalities of Germany unimpaired. 1856 G. W. Dasent Jest & Earnest (1873) I. 311 Welded by time and trouble into a distinct nationality. 1874 Stubbs Const. Hist. I. iv. 59 The Saxons in Germany were still a pure nationality. 1952 S. Selvon Brighter Sun v. 88 Whenever he saw a couple of different nationalities he used to hail out to them, and tell Stella that that was the way to live, especially in Trinidad. Ibid., He used to say that all this business about colour and nationality was balls. 1964 Gould & Kolb Dict. Social Sci. 244/1 In the Soviet Union, nationalities is more frequently applied to the diverse national-ethnic units who make up the membership of the Union. 1971 Times 17 Dec., ‘Nationality’, in the sense of citizenship of a certain state, must not be confused with ‘nationality’ as meaning membership of a certain nation in the sense of race.

OED

дотянулся проклятый Сталин с)

 natrix_reloaded

link 28.06.2011 19:12 
stumbling block stum|bling block noun a circumstance that causes difficulty or hesitation. The country's water shortage was a stumbling block to investors.(Oxford dictionary)
stumbling block stumbling blocks oft N to/in. A stumbling block is a problem which stops you from achieving something. (Collins)
stumbling block stumbling block a circumstance that causes difficulty or hesitation. Bashfulness is a great stumbling block to some men (Oxford American Dictionary)
Я за справедливость...
Тамерлан, Вы слишком легко сдаетесь, (*yeah, I know. Thanks for the correction.*), может проблема здесь кроется?

 Oscar Milde

link 28.06.2011 19:41 
///Неужели так уж слабо перевёл?///

That wasn’t bad at all in the sense that you seem to have cleared the Runglish hurdle (a no mean feat in itself, by the way, as generally pathetic contributions posted on here daily by émigrés and trained linguists with decades of experience behind their belts only demonstrate too well), but, if the supplied evidence is any indication, you are still some way off from being a finished article and there’s still lots to learn – in my humble opinion, of course.. Below is my take on the first half of your test:

“I would describe Mr […] as a daring, enterprising and experienced executive well capable of setting goals for himself and achieving them, and also somebody who, while never short of an opinion of his own, is able to relate to the opinions of his opponents and, thanks to his gift of persuasion, to convince them to change those opinions.

Back in 2002 both myself and my colleagues at the mayor’s office had a negative view of bond issues as an option for funding the city’s debt. In the aftermath of the 1998 default on the first issue of municipal bonds we feared that investors would not want to buy any bonds from an issuer who had already defaulted once.

However, during the negotiations N, who represented the Bank, managed to convince us that the Bank’s team would be able to find a solution to the problem and possessed the required municipal loan experience. He gave us a presentation on a great number of loans that had been successfully arranged by the Bank and pointed out that, under the then current favourable conditions, the loan would help ease the pressure on the budget by reducing the cost of borrowing and stretching out the repayment schedule. As an added benefit, it would help the city become more transparent and create a fresh credit history.

After N estimated that a bond issue would help the city save about one per cent of its annual budget and noted that the savings would be available to support certain social spending priorities, the mayor’s office assigned to me the task of exploring a bond issue as a workable option.”

 San-Sanych

link 28.06.2011 19:46 
Ну и что? Вы анкеты заполняете, когда летаете за границу? На вопрос о nationality что пишете?
А в словарях оно, наверное, с пометкой "истор." - спасибо товарищу Сталину.

Хм, а я пару раз за границу пешком ходил (иногда по-пластунски, перебежками или камышом)....
А слово Ethnicity 99,99% аборигенов вообще не поймет, ежели тока они OEDа не начитались на голодный желудок. Ну, в самом деле, не все же отъезжающие отъезжают через Heathrow.

И чем вам неопределенный артикль не угодил?? (Сталин здесь точно не причем - он и словов-то таких не знал)

 Anna-London

link 28.06.2011 20:03 
Не угодил, потому что камень преткновения обычно один.

 San-Sanych

link 28.06.2011 20:04 
Ды? А у меня - несколько, и по разным аспектам....

 natrix_reloaded

link 28.06.2011 20:09 
* камень преткновения обычно один.*
Завидую Вам, Анна (белой завистью:) ... Словари, очевидно, тоже...

 nephew

link 28.06.2011 20:42 
на фоне такой ... скажем, аргументации, не грех и гуголем попользоваться
http://www.google.ru/search?q="race+*+a+stumbling+block"&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ru:official&client=firefox

 Wolverin

link 28.06.2011 20:54 
"потому что камень преткновения обычно один"

то, что называется "ржунимагу".

Во всем этом удручает какое-то тотальное неуважение, и уже
не только к Тамерлану, но и к словарям, корпусам, и простой логике.

Человеку, который пишет другому "Выводы делайте сами" (19:19), при этом впадая в детские ошибки, следует самому "делать выводы".
И долгие годы, проведенные в Лондоне, только усугубляют, так сказать....

 axpamen

link 28.06.2011 22:08 
+ 1 Anna

 axpamen

link 28.06.2011 22:18 
race is a stumbling block - раса, среди прочего (отсутсвие образования, бедность, бла-бла-бла), является камнем преткновения.
тут у аскера все пучком, но вот единственное препятствие - "кавказская" фамилия (то есть европиоидная?)

 natrix_reloaded

link 28.06.2011 22:29 
axpamen, человеку, считающему что у него в жизни ЕДИНСТВЕННЫЙ камень преткновения, нужно просто быть до конца честным с собой... если не получается- тупо сходить к шринку- там все объяснят.. Глядишь, и артикли на место встанут... У топик-стартера на месте, кстати, артикли... так что он сам не очень верит в то, что говорит:).

 axpamen

link 28.06.2011 22:38 
читал невнимательно, но общий дискурс топик-стартера именно такой по-моему: "мои шедевры гениальны, только фамилия подкачала".

 San-Sanych

link 28.06.2011 22:43 
"гениальные шедевры" - вроде плеоназм. Занесу в блокнот.

 axpamen

link 28.06.2011 22:49 
на грани =)

 Tamerlane

link 28.06.2011 23:05 
Да, я изначально хотел "the" поставить, но глагол can вынудил меня написать "a", в смысле "один из из". Если б я писал my nationality is the stumbling block here, "the" смотрелось бы гораздо неприкосновеннее.
В отношении моего предпложения о взаимосвязи между кавказкостью моей фамилии и нежеланием работодателей нанимать, всё это мне кажется вполне возможным в свете недавних событий, таких, как взрыв в Домодедово и убийство Егора Свиридова. Я работал частным репетитором в русских семьях в Москве, но они узнали о том, что я с Северного Кавказа гораздо позже, ибо я представился им как Тим и говорил большую часть времени на английском, скрывая свой лёгкий кавказский акцент. С ними у меня сложились отличные отношения, и они неоднократно выражали мне свой восторг в отношении моей фанатичной преданности всему, что связано с английским языком. It remains to be seen whether there is discrimination against Caucasians (only in America! :)) in Moscow.

 natrix_reloaded

link 28.06.2011 23:15 
*говорил большую часть времени на английском, скрывая свой лёгкий кавказский акцент*
Теперь понятно, почему Вы на форуме все время по-английски пишете- чтоб мы акцента не услышали:)))
Тамерлан, в очередной раз очень по-доброму... Вы сами себе придумываете мельницы, и сами же потом с ними боретесь, при этом пытаясь бежать одновременно во всех направлениях...

Get short URL | Pages 1 2 3 4 all