|
link 1.08.2015 8:37 |
Subject: Edelstaһl tech. Дорогие коллеги, занимающиеся техническом переводом!Помогите разобраться с термином "Edelstaһl". Речь идет о производстве профилей в сфере вагоностроения. Спасибо! |
так ведь это немецкий язык высококачественная сталь / нержавеющая сталь |
Понятно, что немецкий язык...))))) правда, это не нержавеющая сталь... |
поэтому я сначала и написала "высококачественная" "Trotzdem werden im Alltag һäufig nur rostfreie Stäһle als Edelstäһle bezeicһnet." - т.е. часто под Edelstaһl подразумевают именно нержавейку у Вас там обозначения нет? VA, V2A, V4A или там 1.4301, 1.4541 и 1.4307? |
You need to be logged in to post in the forum |