DictionaryForumContacts

 fadykstas

link 13.08.2010 13:28 
Subject: частное акционерное общество (ЧАО) law
Пожалуйста, помогите перевести.
частное акционерное общество
С вводом в Украине вместо ЗАО и ОАО -> ЧАО и ПАО возник вопрос как переводить. Выражение встречается в следующем контексте:
частное акционерное общество "Космед"
Заранее спасибо

 Рудут

link 13.08.2010 13:30 
осторожно предположу (пока не пришел М.Козуб), что это private vs public company

 Yippie

link 13.08.2010 14:03 
почему бы не предположить private vs government owned AO?

 Рудут

link 13.08.2010 14:29 
потому что между ОАО и government owned AO разница такая же, как между божим даром и яичницей :-)

 Yippie

link 13.08.2010 17:58 
нy, и ладно... :)

 мilitary

link 14.08.2010 18:00 
вполне логично - private vs public

 eu_br

link 14.08.2010 19:11 
а почему не транслитерация?
мы же не переводим LLC на русский как ОАО?

 мilitary

link 15.08.2010 8:08 
или транслитерация ;)

 vyacheslav_rozhok

link 14.02.2017 14:02 
У меня возник аналогичный вопрос. ОПФ по Уставу было публичным акционерным обществом, а после смены типа стало частным акционерным обществом.
Английская версия публичного акционерного общества по уставу значилась как
Public Corporation
Возникли следующие вопросы (учитывая то, что уже имеется по уставу):
1) Соответственно, после смены типа корректно ОПФ частное акционерное общество назвать "Private Corporation"?
2) Сокращение Public Corporation по уставу значилось как PC. Со сменой типа корректно оставить такое же сокращение?

 Aiduza

link 14.02.2017 14:05 
1) думайте сами
2) решайте сами

я серьезно.
всё в ваших руках в данном случае.
как лодку назовете, так она и поплывёт.

 edasi

link 14.02.2017 14:08 
ух ты ж
аж козуба-2010 воскресили

 vyacheslav_rozhok

link 14.02.2017 14:26 
Если исходить из практики, вариант Private Corporation (PC) для обозначения частных акционерных обществ используется?

 Aiduza

link 14.02.2017 14:37 
сократить можно любое словосочетание.

 Aiduza

link 14.02.2017 14:41 
главное, чтобы читатель вашего текста понял, что каждое сокращение означает.
PC можно принять за что угодно - private company, personal computer etc.

 vyacheslav_rozhok

link 14.02.2017 14:55 
посмотрел по государственному реестру как обстоят дела с этим вопросом у других частных акционерных обществ. Во всех просмотренных случаях:
PRIVATE JOINT-STOCK COMPANY
сокращенно: PRJSC

 Aiduza

link 14.02.2017 15:49 
R-то в сокращении откуда взялась?

 

You need to be logged in to post in the forum