|
link 29.09.2009 21:35 |
Subject: Нумерация этажей при переводе с иностранного на русский и наоборот real.est. Привет всем, сразу хочу извиниться за оффтоп, потому как , скорее всего, этот вопрос уже задавался, но, к сожалению, не смогла найти его в форуме:(((( Может, кто-то сталкивался в практике с переводом нумерации этажей, в частности с русского на английский и в обратную сторону.Конкретное предложение: Квартира расположена на 4-м этаже 10-этажного кирпичного дома. - The apartment is located on the 3rd floor of a 9-storey brick block house. Так верно? Заранее благодарна за ответ и поправки:))) |
для американцев, англичан или обезличенных европейцев ваш перевод? |
http://en.wikipedia.org/wiki/Storey i.e.depends on the target market 10-этажный - 10 stor(e)y насколько я понимаю |
|
link 29.09.2009 22:07 |
для европейцев. Это справка о приватизации жилья... |
|
link 29.09.2009 22:12 |
to cyrill: спасибо за ссылку:) нашла море полезной информации:) Будем-с узнавать, каким все-таки европейцам это будут показывать. Спасибо всем откликнувшимся:))) |
Я бы написал про то, что здание has 10 storeys - the ground one and 1 to 9 - ... |
Я бы не стал менять номер этажа (четвертый на третий). Этот номер этажу уже присвоен, он стоит на кнопке в лифте, на которую нужно нажать, чтобы на него подняться. И он наверняка намалеван краской на соотв. лестничной площадке. Так что чего уж теперь :) Другое дело что для определенности можно добавить по возможности примечание переводчика - there's no ground floor, main entrance floor is the 1st floor или еще как-то, пусть добрые люди подскажут как лучше сформулировать. |
You need to be logged in to post in the forum |