DictionaryForumContacts

 Ludens

link 17.05.2017 12:02 
Subject: le vent ne trouvait plus de prise gen.
Пожалуйста, помогите перевести: le vent ne trouvait plus de prise. Что такое здесь prise?

Это из "Таманго" Мериме. В официальном переводе: но так как ветер не встречал больше сопротивления... Это подходит?

Выражение встречается в следующем контексте: Le vent redoubla d’efforts, et tout d’un coup, avec un bruit horrible, tombèrent les deux mâts, cassés à quelques pieds du pont, couvrant le tillac de débris et comme d’un lourd filet de cordages.Les nègres épouvantés fuyaient sous les écoutilles en poussant des cris de terreur; mais, comme le vent ne trouvait plus de prise, le vaisseau se releva et se laissa doucement ballotter par les flots.

Заранее спасибо

 Denisska

link 17.05.2017 12:53 
Здравствуйте, Ludens!

=Что такое здесь prise?=
Оснастка судна, рухнувшая вместе с мачтами.

 Ludens

link 17.05.2017 13:09 
то есть, дословно, "ветер не находил больше оснастки"?

 2eastman

link 17.05.2017 13:45 
Я бы предложил:
"ветер не находил больше за что зацепиться"
"ветер не встречал более сопротивления"

 2eastman

link 17.05.2017 13:46 
упс, пардон, не посмотрел, что официальном переводе.
И, получается, "поумничал" :(

 Denisska

link 17.05.2017 14:02 
А если отойти от prise?
"...но как только ветер стал свободнее, судно выровнялось..."

 2eastman

link 17.05.2017 14:08 
"...но как только ветер почувствовал свободу..."

 Denisska

link 17.05.2017 14:18 
+вариант с prise
"...ветер выпустил судно из своих объятий..."

 Denisska

link 17.05.2017 14:20 
+"...ослабил хватку"

 Lucile

link 17.05.2017 17:57 
Но, так как ветру больше ничто не препятствовало, судно выровнялось...

 Ludens

link 17.05.2017 18:38 
всем спасибо большое, я поняла

 

You need to be logged in to post in the forum