Subject: SDPC, SHOB, SHON real.est. Что-то я сегодня задаю слишком много вопросов :(Что бы вы предложили для того, чтобы развести понятия: Surface de plancher de construction (SDPC) Surface Hors Oeuvre (SHO) Surface Hors Oeuvre Brute (SHOB) Surface Hors Oeuvre Nette (SHON)
У меня следующие варианты: Surface de plancher de construction - общая площадь здания Учитывая, что Surface de plancher de construction пришло на смену SHOB+ SHON, можно ли, на Ваш взгляд, переводить Surface Hors Oeuvre тоже как "общая площадь здания"? Но тогда получается, что в переводе два разных французских термина будут переведены одинаково Спасибо!
|