Subject: donner l'étape gen. Пожалуйста, помогите перевести: donner l'étapeВыражение встречается в следующем контексте: Si ces farceurs qui sont là-haut me donnaient mon étape, ce qui pourrait bien arriver, entre nous soit dit, colonel, je ne me soucie pas qu’ils héritent de moi. Я понимаю из контекста, что речь идет о том, что они могут его убить и речь об этом, но нигде не могу найти этого выражения и его точного значения. Заранее спасибо |
Скорее это провиант. |
Спасибо за вариант. Но здесь, я уверена, речь идет о вероятности убийства. Но почему étape?? |
Посмотрите в литературных переводах. https://fantlab.ru/work212929 Я с Вами согласна, Ludens, но пока не нашла подходящего значения слова étape или устойчивого словосочетания. Может, как "обозначит (последний) этап (жизненный)"? |
Приветствую, Ludens! Я бы на французском форуме поинтересовался, интересное выражение. |
Lena2, очень интересная версия. Надо подумать. Спасибо |
Я только что нашла один из вариантов перевода étape как "место остановки". То есть, жизнь его на этом остановится, выходит. Там он найдет свое последнее пристанище... |
Запостил на http://forum.wordreference.com/threads/donner-son-%C3%A9tape-%C3%A0-qqn.3276203/ Посмотрим, самому интересно. |
Спасибо, интересно! И да, я совсем не подумала и об этом форуме тоже.) |
You need to be logged in to post in the forum |