DictionaryForumContacts

 Sjoe! moderator

1 2 all

link 28.04.2008 14:31 
Subject: G-spot вульварн.
Теперь, когда вы сюда заглянули, ответьте мне на два мои вопроса, так и оставшихся неотвеченными в соседних ветках:

1. В чем, в какой конкретно вещественной форме выразится реальный ущерб English speakers, которым название [русского православного] праздника "пасха" будет неправильно (если будет, и если неправильно) переведено как "easter"?

2. Какая польза переводчику с английского на русский от русского текста кипрского Закона о компаниях
(Гл. 113)?

Заранее спасибо знатокам.

 nephew

link 28.04.2008 14:36 
"тонкая интрига в стиле Мопассана"
:)))

 d.

link 28.04.2008 14:37 
досрочный ответ:
1. подозреваю, что это аналогично эмоциям бендеровцев, отрицающих артикль перед словом "Ukraine"
2. текст будет использован для вдумчивого копи-пейста, если будут попадаться похожие слова

 marcy

link 28.04.2008 14:38 
По первому вопросу могу в качестве компенсации за G-Spot рассказать Вам за православных немцев и почему они предпочитают термин Dreieinigkeit термину Dreifaltigkeit.
Со вторым вопросом сложнее: ибо какая с этого польза кипрскому закону...

 Юрий Гомон

link 28.04.2008 14:38 
нихьт ферштанден
тем более ветки из Вашего профайла не открываются

 d.

link 28.04.2008 14:38 
Мопассан-то, поди, болезный, про такую точку и слыхом не слыхивал...

 alk moderator

link 28.04.2008 14:42 
ЮМ - а Вы попробуйте так
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ShowUserInformation&UserName=Sjoe!
(там ошибка, Разработчик оповещён)

 langkawi2006

link 28.04.2008 14:45 
2. Искался в рассуждении списать и не париться самостоятельно над пресловутыми building, construction and erection и иже с ними (имхо)... некоторые кипрские лоера такие затейники... так и норовят целыми кусками оттуда цитировать (страницу гонят, что ли)
1. А что, Пасха уже не Easter, а Рождество - не Christmas?! Давно?! А как же?

 nephew

link 28.04.2008 14:48 
d., крайне неудачная аналогия. я не бендеровка, эмоций не испытываю, артикль не ставлю

 Redni

link 28.04.2008 14:54 
А, Sjoe! разоблачили! :-)

langkawi2006 - насчет Рождества очень правильно! Давайте весь русский язык будем передавать транслитом! :-)

nephew, о бендеровцах +1 Товарищ d. увлекся нипадецки :-)

 d.

link 28.04.2008 15:03 
nephew, вы, наверное, и "в Украине" говорите? 8))

 Юрий Гомон

link 28.04.2008 15:03 
alk, спасибо; правда, обсуждение Пасхи, видимо, где-то далеко
а когда откроются словари и форумы, где многим приписываются ответы так упорно (азербайджанский, норвежский, турецкий, украинский)? Думаю, всем интересно...

 nephew

link 28.04.2008 15:08 
d., мне про нее говорить без надобности

 alk moderator

link 28.04.2008 15:09 
ЮГ - Указанные языки недоразработаны АПом, когда доразработает, тогда и появятся.

 Sjoe! moderator

link 28.04.2008 17:14 
Всем ответившим спасибо. :)

 langkawi2006

link 28.04.2008 17:27 
Cтесняюсь спросить... а что такое "G-spot", при чём тут какая-то тонкая интрига и болезный Мопассан?

 marcy

link 28.04.2008 17:32 
http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&q=G-spot&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr=lang_ru&aq=-1&oq=

Ну как было не зайти на ветку с такой «завлекаловкой» а ля Мопассан.
Sjoe! нас проманипулировал.

 Sjoe! moderator

link 28.04.2008 17:34 
"Тонкая интрига" и "болезный Мопассан" - это не ко мне, а к тем, кто это писал.

G-spot - это... это... вещь в себе. При удаче - вещь для нас. Но это уж как повезет.

 langkawi2006

link 28.04.2008 17:38 
Ма-а-а-рси :-))) это была попытка порезвиться... ну в очередной раз смайлики забыла поставить... что ж теперь... нет, я допускаю, что иногда (подчёркиваю, иногда) могу и не производить впечатление энциклопедически образованного человека, но... всему же есть предел, братцы ;-)))

 marcy

link 28.04.2008 17:42 
langkawi, разве это не было попыткой поднятъ столь пикантную ветку? Я эту попытку поддержала. В Вашем духе, без смайлов:)

Даже а ля написала без дефиса, чтобы было, к чему придраццо для продолжения свеЦкой беседы на вульваре.

 langkawi2006

link 28.04.2008 17:53 
Ну надо же... чёрт, если бы Вы не сказали, я бы и не увидела, что без дефиса... как люди корректорами работают!... а я как погляжу... Sjoe!... smooth operator... весьма :-)))

 Coleen Bon

link 28.04.2008 19:50 
Sjoe! я купилась )))

касательно G-spot могу сказать, что это как совесть у кошек - вроде бы должна быть, но в действительности заменяется многим другим

касательно закона. Простите засранку, не углядела Вашего вопроса в той ветке. Ежели хотите, отвечу там. Могу и здесь - мне монописуально.

langkawi2006 вот правильно ответила. Но для более точного результата надо спросить мою коллегу, по чьей просьбе я и искала этот смешной закон

 Coleen Bon

link 28.04.2008 19:56 
ах да (с) Sjoe!

 Anna-London

link 28.04.2008 20:05 
Угу, а "Пасха" - русское православное слово.

 Anna-London

link 28.04.2008 20:06 
А автор-то самоудалился, постирав все свои вопросы и ответы!!!

 langkawi2006

link 28.04.2008 20:29 
*Угу, а "Пасха" - русское православное слово*
(вкрадчиво) А по-аглицки?

 nephew

link 28.04.2008 20:33 
мнение человека, которому я доверяю:

***"Для кого и для какой цели переводим" (с)

Если надо, чтобы мэн ин да стрит правильно понял, то конечно (рашшин ортодокс) Истер.

Если говорим с подготовленной аудиторией, понимающей особенности нашего исчисления Пасхи, ее празднования, коннотаций и т.п. - то Pascha***

 marcy

link 28.04.2008 20:47 
nephew, +1
Причём не только говорим, но и пишем.

 vinni_puh

link 29.04.2008 0:20 
1. Любопытно, что "пасхальные службы" в католической церкви называются "Paschal services". То же самое относится к еврейской пасхе. Словарь Oxford выдает, что слово перешло от еврейского Pesa, в греческое pascha (feast of Passover, еврейская пасха), в латынь - paschalis.

Так что для точности, лучше сказать о какой пасхе пишете, а так все одно и то же :)

2. А для чего?

 kiki_mora

link 29.04.2008 6:40 
Никогда такого вопроса не возникало. И не понимаю, почему он, вообще, возникает. Пасха даже внутри каталической церкви отсчитывается по-разному в разных странах. И соответственно, на разных языках по-разному звучит, поэтому Easter и есть Пасха. Религия-то корни одни имеет.

 Madjesty

link 29.04.2008 6:43 
***По первому вопросу могу в качестве компенсации за G-Spot рассказать Вам за православных немцев и почему они предпочитают термин Dreieinigkeit термину Dreifaltigkeit. ***

Marcy, расскажите, Христа ради! :)

 marcy

link 29.04.2008 6:52 
Madjesty, Вам не буду, потому что Вы это и на немецкой ветке почитать можете:)

 Madjesty

link 29.04.2008 6:54 
а ссылочку? :(

 marcy

link 29.04.2008 7:00 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?SearchAnswers=ON&a=fsearch&l1=3&l2=2&ft=2&bob=%CD%E5%EC%E5%F6%EA%E8%E9&q=Dreieinigkeit

Ссылки первая и третья с конца (причём в третьей с конца читать только последний пост).

 Madjesty

link 29.04.2008 7:15 
***Троица - вектор***
есть такае вполне серьезная попытка ее объяснить. Также еще - солнце, видимый диск от солнца и лучи. А еще по аналогии с телом, душой и духом человека. Я уже молчу про мимру, шехину, бат-коль и прочие пережитки.))
Но лучше всего, как мне кажется, идею триединства воплощает Змей Горыныч - ведь он как раз три личности и в то же время одна!

 Madjesty

link 29.04.2008 7:24 
тут действительно тонкий вопрос - ведь согл. прав. богословию, Отец предвечно рождает Сына и предвечно (вне хронологии) изводи Св. Духа, причем рождение и изведение - понятия условные. Ни Тот, ни Другой не сотворены Отцом, вот что важно. У католиков имеется догмат о филиокве, который чреват заблуждениями ,т.к. там говорится, что св. Дух исходит и от Сына, в то время как у православных Дух исходит только от Отца. Однако из общения с католиками мне известно, что они понимают это учение так, что Дух исходит от Отца через Сына. Им уже разрешили читать Символ веры без филиокве. Если его недопонять, то можно подумать, что Дух - это некая субстанция "за спиной" Отца и Сына, типа безликого абсолюта. А это никому не надо.

 Madjesty

link 29.04.2008 7:35 
если православные немцы отвергают слово Dreifaltigkeit на основании того, что "Бог на части не делится", то они возможно запутались в свое время в этом вопросе. :)
Это поближе к индийскому Тримурти, ибо там некая производящая субстанция распадается на много ликов.

 Redni

link 29.04.2008 7:37 
"тихо сам с собою я веду беседу?" :-)

 Madjesty

link 29.04.2008 7:39 
я с марси ее веду, а что?

 Redni

link 29.04.2008 7:40 
оно и видно :-)

 Obiter Dictum

link 29.04.2008 7:40 
Re.: "вещь в себе" - да ты плагиатор. Жулик. Тебя пасодют (с).

Эта... а филиоква - это в пантеоне вообще кто ? "Если его недопонять..."
Я его - его субстанцию - недоперепонял.
СПС

 nephew

link 29.04.2008 7:42 
"Unsinn, Auguste,
Heiraten musste!"
Goethe, to a young woman who had sent him her poems for evaluation

 Madjesty

link 29.04.2008 7:43 
nephew, а вы замужем?

 marcy

link 29.04.2008 7:45 
Redni,
Вы неправы;)
Madjesty ведёт беседу именно со мной. Просто я отмалчиваюсь ввиду полной некомпетентности.
Если Вы играете в преферанс: в этом раскладе я – болван. Условный игрок:)
Чувствую, сейчас моё место займёт nephew:)

 Madjesty

link 29.04.2008 7:48 
marcy, не переживайте. я так думаю, филиоква вам не надо, вы и так хороши :) Но вдруг спросют, валите на меня! )

 Redni

link 29.04.2008 7:49 
marcy, да я и не претендую на правоту здесь :-) Но лучше мне тоже стать "условным игроком" :-)

 nephew

link 29.04.2008 7:49 
не, marcy, я не вмешиваюсь в чужие сны :)

 Madjesty

link 29.04.2008 7:52 
Иоанн Дамаскин абы кого в них не пустит... имеет право выбирать

 langkawi2006

link 29.04.2008 10:13 
http://www.pravmir.com/article_276.html
На сайте и про филиокву есть... Вот нравится мне *...и до сих пор остается важнейшим вероучительным заблуждением католичества* - отцы излагают коротко и убедительно, с безапелляционной прямотой римлян :-))) Сколько я помню, некий ересиарх Василид ну до того непочтительно об этой концепции отзывался... прямо в духе Баркова...

 Madjesty

link 29.04.2008 11:03 
о, там Льюис есть...

 Madjesty

link 30.04.2008 11:19 
может быть, авторитеты лучше объяснят:

"Filioque вводит, — пишет св. Фотий, — в Троицу два начала: для Сына и Духа-Отца, и еще для Духа-Сына. Этим единоначалие Троицы разрешается непосредственно в двубожие, а в дальнейших выводах и в многобожие.. Именно, если Отец является причиной Сына, а Сын вместе с Отцом есть причина Духа, то почему и Духу не произвести четвертое Лицо, а этому четвертому — пятое и так вплоть до языческого многобожия", то есть здесь используется сведение к абсурду.
-----------------------------------------------------------------------
Исповедуемое Православной Церковью учение об исхождении Св. Духа от Отца восходит к истине, утверждаемой Священным Писанием. Господь Иисус Христос засвидетельствовал в прощальной беседе с учениками: "Дух Истины, Иже от Отца исходит" (Ин. 15, 26). Именно эта вера в исхождение Св. Духа только от Отца была провозглашена Вселенской Церковью в Никео-Цареградском Символе веры. Несколько расширяя текст Символа согласно учению святых отцов, можно сказать так: Церковь учит, что Дух Святой единосущен Отцу и Сыну, то есть обладает (не присваивая ее себе) той же сущностью, что и Отец, и Сын, что Он исходит от Отца, то есть получает Свое ипостасное бытие от Него одного, и почивает на Сыне, Сыном посылается в мир ("Дух Утешитель, его же Аз послю вам от Отца"), чрез Сына преподается нам в Церкви и справедливо именуется как Духом Отца, так и Духом Сына.

 Madjesty

link 30.04.2008 15:29 
marcy (если вы здесь):

Поскольку православное понятие Троицы, как видите, проще, чем католическое, то неудивительно, что православные немцы предпочитают термин dreieinig термину dreifaltig (весьма и весьма загадочному, кстати). Переход в православие для католика заключается в первую очередь в отречениии от своих невольных заблуждений, в которые он был вовлечен, будучи чадом Римской церкви. А главное заблуждение католиков (с точки зрения православных) именно их "скользкое" понимание Троицы. Об остальном уже можно умолчать...Поэтому, не зря, отвергая заблуждения, человек отвергает и термины, которые его описывают.
Что значит - Dreifaltigkeit? Трехскладчатый что ль? Это что-то невероятное.

 marcy

link 30.04.2008 15:37 
Madjesty, тута я, куда мне деццо.

Im Sprachgebrauch wird zwischen Dreieinigkeit (Dreipass) und Dreifaltigkeit (Dreiblatt) meist nicht unterschieden, obwohl es theologische Diskussionen um den Unterschied der beiden Begriffe gibt.

Vereinfacht kann man sagen: „Dreifaltigkeit“ betont mehr die Unterscheidbarkeit der Trinitдt (nach innen), „Dreieinigkeit“ mehr die Einheit der Trinitдt (nach auЯen). Damit erscheinen beide Begriffe generell vereinbar, wenn auch im Detail unterscheidbar.

Вы знаете, мой интерес в этом чисто лингвистический... :)

Get short URL | Pages 1 2 all