DictionaryForumContacts

 ru-en-ru.com

link 28.07.2007 12:19 
Subject: Ланатран и иже с ними.
Здравствуйте уважаемые коллеги!

Кто сталкивался с бюро переводов Lanatran или его основательницей Светланой Балиной?

Кто что может сказать?
Дело в том, что она нас, как бюро переводов подставила, и судя по недавнему разговору с ней - мне показалось, что она считает абсолютно нормальным кидать переводчиков, бюро переводов и конечных заказчиков (все заказы выполняются на авось).

Мне хотелось бы узнать мнение тех, кто с ней работал или сталкивался - вдруг на самом деле она хороший человек, просто мне не повезло.

С уважением, Евгений Бартов.

 33

link 28.07.2007 12:34 
и как она вас подставила - заплатила не 270, а 260 рублей? а вы качество хорошее выдали? вообще, расскажите поподробнее.

 Доброжеватель

link 28.07.2007 12:51 
Кое-кто уже сталкивался, см. тут:

http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=27789

С одной стороны, могу посочувствовать, что вас подставили, но с другой, зачем вы вообще с ними связались? По одному уже их сайту вполне видно, что они из себя представляют. Под дулом пистолета вас с ними в договорные отношения вступать не заставляли. В общем, сами виноваты.

 traductrice

link 30.07.2007 8:23 
Слушайте, ребята, мне, к сожалению, тоже пришлось столкнуться с этой шаражкиной конторой. Слава богу, вовремя поняла, кто они есть на самом деле. Заклинаю всех - держитесь подальше...

 Kobryn

link 9.09.2010 12:23 
Балина Светлана Валериевна
14 февраля 1977 г. рождения, родилась в г. Сыктывкар
sbalina@bk.ru
+7 (495)6865327
+7 926 1506177
+7 915 1300082
Москва, Ракетный бульвар, д. 5 кв. 1
SKYPE: perevodcom

Подставила меня от имени фирмы Газпрома.
Она берёт большие заказы, раздаёт новичкам в инете, часть переводит ПРОМТом, отсылает. Многие уже проверяют большие переводы 500 и больше страниц после оплаты. А там качество хуже всего - много текста неосведомленные школьники или ПРОМТ переводят. У неё есть фирма Нотатран.
Надо собрать вещественные полезные доказательства - записанные договора, тел.разговоры и т.д. и т.п. и подавать в суд. Написал на неё в какой-то отдел по борьбе с комп.мошенниками. Это же, кажется, статья 159 УК РФ.
Надо предупреждать всех, кого можно.

(ещё к слову... я сам фрилансер-переводчик - особенно техническая тематика. но перевожу также другую тематику. http://www.free-lance.ru/users/Twanto)

 x-translator

link 10.09.2010 21:31 
Сталкивался с ними пару лет назад. Это 3,14здец.

Тестировал как субподрядчиков. Сначала, как водится, были понты про тысячестраничные заказы от Администрации президента, "Газпрома" и прочих. Выполнили пробник... Даже не знаю, как это назвать... Позвонил координатору, номер которого Светлана оставила для связи. Он сначала что-то пробовал слепить про перевод с вычиткой носителем языка, но когда напор был усилен, сдался и обмяк. Направил им перевод на доработку. Пришла какая-то сопливая правка, непонятно в чем улучшившая текст (если это вообще можно было улучшить).

Оказалось, какой-то мальчик-студент, которого она поставила координировать работу. Переводил то ли "Промт", то ли такой же студентик. В ответ на вопрос, носитель КАКОГО языка делал эту вычитку, я узнал, что "вычитку носителем языка" обеспечили "девочки тут у нас, которые в США на лето ездили". После нескольких терминов, употребленных в ходе обсуждения уровня "качества" того перевода (уже со Светланой), она как-то сдала позиции, поняв, что человек имеет какое-то представление о переводе. В общем, Лана вместе со своей конторой была послана на хер.

Какую информацию удалось собрать. Она пасется возле вузов, окучивает не только и не столько лингвистические факультеты, собирает из студентов и клиентуру (переводы аннотаций к курсовым, контрольных текстов к зачетам по языку и т.д.), и исполнителей (из тех, кто более-менее знает язык). Понятно, что все за дешево, на студентах как заказчиках маржа минимальная, но все же есть. Еще она привлекает этих студентов, как-то знающих язык (кстати, на неязыковых факультетах нередко встречаются ребята, которые многим студентам-лингвистам первых 2-3 курсов фору дадут), к выполнению переводов для "нестуденческих" заказчиков. Раздает дистрибутив от "Промта" и "Традоса", а также базы последнего. Были прецеденты, когда корпоративные клиенты, поняв, что за говно им подсунули вместо перевода, отказывались платить Лане и ее команде. Однако по всей видимости, их (или, как минимум, ее) это не подкосило.

Чего не отнять, так это того, что команда, похоже, реально многочисленная. Горький юмор в том, что, судя по информации с локальных форумов, очень многие люди из тех вузов (повторюсь: по большей части это не лингвисты), где Лана обретается, натурально не понимают, что такого шарлатанского она делает. Очевидно, в представлении этих людей текст, тупо перебитый, скажем, с кириллицы на латиницу, уже являет собой ни что иное, как перевод.

 Maksym Kozub

link 10.09.2010 22:11 
Так ведь пару лет назад уже врде бы было более чем достаточно информации о том, кто это и что это :).

 Natamile

link 12.09.2010 16:48 
Действительно. Ее фамилия уже наверно в топе самых высокочастотных запросов гугла....Не стоит забывать, что черный пиар - это тоже пиар!)

 Codeater

link 12.09.2010 17:39 
Удивительно живучая баба. Она в воде не тонет, и в лесотундре не пропадает. Был в ее биографии такой сюжет. Пропала с какой то а ля экспедисьсон на р. Белая, что на Тимане. Места глухие, только вертолет. Сам там был с группой на МИ-8. Удивительно живучая баба. Как еще заказчики не грохнули. Парадох!

 

You need to be logged in to post in the forum